中英惯用例句:
  • 委员会决议核准项措施。
    The committee resolved that the step be authorized.
  • 一种共振现象,核子吸收伽马射线,与核子放出的是一样的。
    the resonance absorption of a gamma ray by a nucleus identical to the nucleus that emitted the gamma ray.
  • 一个相对来说比较小的、其周期等于或接近于系统固有振动周期的周期性刺激所引起的大振幅的振动。
    a vibration of large amplitude produced by a relatively small vibration near the same frequency of vibration as the natural frequency of the resonating system.
  • 胜地有几英里长的优质沙滩。
    The resort has miles of safe sandy beach.
  • 胜地有几英里长的优质沙滩。
    The resort have mile of safe sandy beach.
  • 胜地有几英里长的优质沙滩。
    The resort hsa miles of safe sandy beach.
  • 建议获得一个响亮的“反对”票。
    The proposal receive a resounding"no" vote.
  • 建议获得一个响亮的“反对”票。
    The proposal received a resounding ' no ' vote.
  • 我们应利用我们丰富的资源发展经济
    We shall exploit our rich resource to expand the economy
  • 投资项目已使公司财源相当紧张。
    The investment programme have stretch the company's resource.
  • 投资项目已使公司财源相当紧张。
    The investment programme has stretched the company 's resource.
  • 得到最大的尊重或者赞美。
    deserving of the highest esteem or admiration.
  • 既不认为应尊重也未表现出尊重。
    neither feeling nor showing respect.
  • 不管她的年龄,她是应受到尊敬的。
    She is respectable in spite of her age.
  • 兹证明公司规模虽小,商誉极佳。
    We have much pleasure in stating that they are a small but highly respectable company.
  • 他地主的权利应受到尊重。
    His landlordly rights should be respected.
  • 他们的创造性劳动,应受到党和人民的尊重。
    Their creative labour should be respected by the Party and the people.
  • 那位舰队司令说,舰队将在北大西洋公约组织的演习中同美国空军密切配合。
    The Admiral said that the fleet would be working hand in hand with the US Air Force on the NATO exercise.
  • 封长上应彬彬有礼。
    You should be respectful to your superiors.
  • 部长说:“国会才是辩论严肃课题的地方,任何人如果想针对如非法移民条例或其他重要的课题进行辩论,就应把它带到国会来。”这说词无意间让人直觉,谈严肃课题得进入国会殿堂,百万市民只有洗耳恭听的份了。
    A minister's reply inadvertently gave people the impression that discussion of serious issues could only be made in Parliament, the rest of us citizens needed only to listen with respectful attention.
  • 我可以怀有敬意地建议镇会议,他们应采取一项巧妙的停业措施吗?
    might I respectfully suggest to the Town Council that they should adopt a policy of masterly inactivity?
  • 财务委员会所有委员都可以加入两个小组委员会。
    Their respective memberships are open to all members of the Finance Committee.
  • 现在是你我就各自的职责达成共识的时候了。
    It's time you and I came to an understanding about our respective duties.
  • 须有国际武联会员协会的主席或秘书长的签名和盖有协会会章方为有效。
    They are valid only when signed by the President or Secretary General of the respective Federation and bearing the official stamp of the Federation.
  • 每两年召开一次会议,时间、地点由后主席决定。
    Each association member sends three del-egates respectively. A meeting is held every two years.
  • 错误代码发生于调用提供的数据不符合特定分类的具体限制。
    The data provided does not conform to the restrictions placed on the category used.
  • 该过程的结果
    The result of this process.
  • 调用将返回一个businesslist的结果集。
    This returns a businessList result.
  • 当过11年内科医生、当时任福利院院长的韩伟成介绍,简训这个病童是因中枢神经系统疾病引起吸收障碍而导致营养不良的,而根本不是什么因饥饿导致营养不良。
    Han Weicheng, who was the principal of the children's welfare home at that time and himself a physician with 11 years standing, states that Jianxun's malnutrition was caused by malabsorption resultant from diseases of the central nervous system, certainly not by starvation.
  • 计划现已被搁置,不大可能重新启用
    The plan has now been dropped, with little hope of resurrection
  • 负责管理的职位,职位将提供挑战和自由,使我能充分发挥我的进取精神及创造能力。
    A responsible administrative position which will provide challenge and freedom where I can bring my initiative and creativity into full play.
  • 西尔斯的成败,系于布雷南先生能否挽救公司的颓势,而保持其美国最大的零售商的地位。
    What is at stake for Sears is whether Mr.Brennan can jump-start the company and preserve its stature as the nation's No.1 retailer.