虽中英惯用例句:
| - 虽然ldap已存在一段时间了,但只是近年才受到重视,信誉得到提高。
Although LDAP has been around for a while, it gained attention and credibility in recent years. - 虽然华族选民普遍上被视为是国阵力保江山、击退来势汹汹的反对党联合阵线的关键,马国华社并不因国阵继续在国会取得三分二议席的优势而受惠。
Though Chinese voters are generally credited with the National Front’s (NF) defeat of the serious challenge by the opposition alliance, the Chinese community in Malaysia has not benefited from the NF’s continued two-thirds majority in Parliament. - 虽然我们有着不同的肤色,来自不同的种族,然而我们是一个国家,一起悲痛,一起面对危险。
Beyond all differences of race or creed, we are one country, mourning together and facing danger together. - 这家公司成功地结束了这一年,虽然开头情况很糟。
The company end the year on the crest of a wave although it have start badly. - 事实上,富与不富之间的差异程度1995年以来就趋于平衡。但是,虽然这一事实令某些经济学家认为那种趋势已经登峰造极,可是另外一些经济学家却感到失望。
The degree of separation between the rich and nonrich, in fact, has leveled off since l995. But while that fact leads some economists to hope that the trend has crested, others are disappointed. - 虽然又老又跛,他还是有足够的勇气做这个工作。
Old and crippled, he have courage enough to do the work. - 赤卫队虽不至完全消灭,党和群众的基础将受到极大的摧残,除山头割据可以保存一些外,平地均将转入秘密状态,如八九月间一样。
Although not all our Red Guards would be wiped out, the Party and our mass base would receive a crippling blow, and while there are places in the mountains where we might retain a foothold, in the plains we would all have to go underground as in August and September. - 长有虽然拥挤但却分离的毛孔的真菌类。
fungi having each pore separate though crowded. - 一个crt也比单个amlcd大,虽然有些公司已展示了大至40英寸的amlcd,然而,这些大尺寸的显示器实际上是由几个较小的看不到焊缝的显示器焊接在一起组成的。
The CRT also scales larger than single AMLCDs although some vendors have demonstrated AMLCDs as large as 40 inches.These larger displays, however, actually consist of several smaller displays seamlessly melded together. - 虽然驱逐舰舰长知道敌人8英寸口径的炮的火力远远超过他的舰载火力,但他还是决心与敌人的巡洋舰交战。
The captain of the destroyer prepared to engage the cruiser, although he knew the enemy's eight-inch guns were more than a match for his limited fire power. - 它虽不至于立即瓦解,但分崩离析的窘境,恐怕是难以避免的。
Predictably, it will split and fall apart by and by, though it may not crumble instantly. - 星期天早上,虽然他嘴里嘟嘟囔囔地抱怨着——“我讨厌饭渣弄到床上。”——但我还是见到丈夫在急切地等候他的早餐。
Despite grumblings --“ hate crumbs in my bed” ---Sunday morning found my spouse eagerly awaiting his tray. - 虽然这是他第一次的大冒险事业,但是他却非常冷静。
Though it was his first great venture, he was now as cool as a cucumber. - 即便是狩猎部落和捕鱼部落赖以为生的森林中和海洋中的野生动物,虽然对其所进行的劳动主要是捕捉,但在将其用作食物之前,还必须将其杀死、切成块和进行烹调,这些都需要一定程度的人类劳动。
Even the wild animals of the forest and of the sea, from which the hunting and fishing tribes derive their sustenance -- though the labour of which they are the subject is chiefly that required for appropriating them --must yet, before they are used as food, be killed, divided into fragments, and subjected in almost all cases to some culinary process, which are operations requiring a certain degree of human labour. - 虽说现在杀熊是为了控制它们的数量,可还是有人为此感到不高兴。那些专门靠为觅熊"芳踪"而来的西方游客带路赚钱的当地人就是其中之一。
Some locals who have been making money by acting as guides for Western tourists keen for a sight of the animals are not happy about the cull. - 今日中国的军事、经济、政治、文化虽不如日本之强,但在中国自己比较起来,却有了比任何一个历史时期更为进步的因素。
Although China today is not so strong as Japan militarily, economically, politically and culturally, yet there are factors in China more progressive than in any other period of her history. - 虽然“文化花园”还没达到,但花园已规划设计好,启动工作已顺利展开,基础设施(如较高文化层次的人民)也已开始形成。
Although we are still far from being a "cultural garden", the plans for this garden have been drawn up, the groundwork is already laid and the infrastructure (like having a more cultured populace) is starting to take shape. - 这些机器(电脑)虽然有时嫌笨拙,但在某些科学问题上,胜过“克雷”倒是游刃有余。
These machines, while sometimes cumbersome, can run rings around the Cray on certain scientific problems. - 历史积累下来的腐败现象,虽然很严重地阻碍着人民抗战力量增长的速度,减少了战争的胜利,招致了战争的损失,但是中国、日本和世界的大局,不容许中国人民不进步。
Although the cumulative effects of long years of corruption are seriously retarding the growth of the people's strength to resist Japan, thus reducing the extent of our victories and causing us losses in the war, yet the over-all situation in China, in Japan and in the world is such that the Chinese people cannot but make progress. - 接着,这一决议说:“对于那种具有在性质上比较不重要的缺点或犯有在性质上比较不重要的错误的同志,或者对于那种虽然具有严重或比较严重的缺点、犯有严重或比较严重的错误,但在受到批评教育以后,仍能把党的利益放在个人的利益之上,愿意改正并实行改正的同志,应当采取治病救人的方针。
It adds, "To comrades whose shortcomings or errors are comparatively unimportant or those who, though their shortcomings or errors are serious or comparatively serious, can still be helped through criticism and education to place the interests of the Party above their own and are willing to mend their ways and actually do so, the principle of curing the sickness to save the patient should be applied. - 虽然园丁们咒骂它们,但它们还是有多种药用价值。
Gardeners curse them but they also have many healing properties. - 练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。
For expert men can exe-cute, and perhaps judge of particulars, one by one; But the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. - 虽然苏联冰球队以4比5败在最终银牌得生捷克队手下,但是它并不气馁,成功地保住了冠军头衔。
Despite the 4-5 defeat at the hands of the eventual silver medalists, Czechoslovakia, the Soviet ice hockey team went on to successfully defend their Olympic title. - 虽然交换技术成了当前工业界的宠儿,但快速以太网厂家指出,管理共享式局域网比交换式局域网更容易。
While switching seems to be the industry's current darling, fast Ethernet vendors pointed out that it is easier to manage a shared LAN than a switched one. - 我们虽约会了4个星期,但乔对我从未有进一步的举动。
We've been dating for four weeks but Joe has never even made a pass at me. - 我们虽已约会了4个星期,但乔对我从未有进一步的举动。
We have been dating for four weeks but Joe has never even make a pass at me. - 达文波特和玛丽·皮尔斯虽然击球凶猛,但移动速度却不敌威廉姆斯姊妹。
Davenport and Mary Pierce hit the ball hard but can't move like the Williamses. - 虽然天气不好,工作队还是设法前进,并在天亮前到达工地。
In spite of the weather, the working team managed to shove along and arrived at the work site before daybreak. - 他已经宣布从国际奥委会主席这个位置上退休。1924年奥运会给了他一个光荣引退的机会,向他的祖国显示他关于奥运会的设想是成功的,同时也向全世界展示:虽然经历了1900年的溃败,但是法国还是有能力成功举办奥运盛会。
He had announced his retirement as president of the IOC, and the 1924 games gave him a chance to go out in glory by showing his native country that his idea had succeeded and also, incidentally, by showing the rest of the world that France could successfully host the Olympics, despite the debacle of 1900. - 在上海虽已住了十年左右,他还是喜欢吃家乡菜。
Having lived in Shanghai for a decade or so, he still leans towards his native dishes. - 虽然以前你曾经迷惑过我:
Deceive, as you have heretofore: - 有意弄虚作假,是不好的;怕讲老实话,虽然原因是多方面的,不同于弄虚作假,但也是不好的。
Deliberate deception is undesirable, but fear of speaking the truth is not good either, even though people involved may advance a variety of reasons and it is not the same as deception.
|
|
|