zhòngyīngguànyònglìgōu:
  • shuāng lún yùn huò chē zhǒng shuāng lún de xiǎo chēyóu zhǐ nóng mín shǐ yòng de fān xiè huò de xiǎo chē
    A two-wheeled cart, especially a farmer's cart that can be tilted to dump a load.
  • jiè gěi xiē fān jiù liǎo de xiǎo shuō
    He lent me some dog-eared novels.
  • fēi cháng yòng gōng de yīng wén diǎn jīng fān làn liǎo
    She studies very hard: her English dictionary is completely dog- eared.
  • guò tiān men yào kāi zhōng yāng quán huìtǎo lùn chéng shì gǎi chéng shì gǎi shì biànshì fān tiān de biàn huà
    In a few days we shall hold a plenary session of the Central Committee of the CPC to discuss reform in the cities. That reform will also be a change, and an earthshaking one.
  • duì zài zhōng guó shǎo shù mín sān yīng xióng shǐ shī zhōng chǎn shēng xīn jiāng měnggǔ 'ěr dejiāng 'ěr liǎng shǐ shī de sōu zhěng fān yán jiū liǎo hěn chéng jiù
    Tremendous achievements have been made in collecting, editing, translating and researching the Janger of the Mongolians and the Manas of the Kirgiz, two of China s three important epics of ethnic minorities.
  • zhè nán hái shì qīn de xiǎo hào fān bǎn
    The boy was a smaller edition of his father.
  • de fān cún chǔ tǒng zài wén běn bèi fān de fāng yòu de biān ji
    Other translation memory systems have their own editors where the text is translated.
  • lún wēi lián · āi ruì 1876 1944 měi guó shī rén jiào jiā zuò pǐn yòu shí xíng shī liǎng shēng mìng( 1925 nián), hái fān liǎo bèi 'ěr lāi 'ěr de zuò pǐn
    American poet and educator who wrote the sonnet sequence Two Lives(1925) and translated Beowulf and the works of Lucretius.
  • yòu tánxìng fān biān de kuān sōng de gōng yùn dòng yuán chuānzhuó
    loose-fitting trousers with elastic cuffs; worn by athletes.
  • liù qiān wàn jiù shì nán rén kǒu zhōng bǎi fēn zhī jiǔ shí de běn qún zhòngyào men dòng láigǎo gǎi nào fān shēn
    The 60 million referred to the working masses, who accounted for 90 per cent of the population in the Southwest. We had to arouse them to carry out land reform and emancipate themselves.
  • xīzàng de gànbù duì zhù shì fān shēn nóng tóng shí bāo kuò jiè 'ài guó shàng céng rén shì
    Most Tibetan cadres are emancipated serfs and slaves. There are also some patriots from the upper class.
  • cān jiā huì de zàngzú dài biǎo jué duō shù shì fān shēn nóng yòu shàng céng 'ài guó rén shì zōng jiào jiè rén shì
    Most deputies of the tibetan nationality to the congress were emancipated serfs and slaves, as well as patriots from the upper strata and religious figures.
  • 1959 nián hòu fān shēn nóng zài guǎng chéng xiāng fēn fēn chéng duì zàngxì duì qún zhòng wén jiàn de wén xíng shì biān yǎn liǎo zhòng duō fǎn yìng fān shēn jiě fàng hòu xīn shēng huó de jié
    Beginning in 1959, the emancipated serfs set up amateur song and dance and Tibetan opera teams one after another in cities and townships. They composed, wrote and performed a number of programs reflecting the people's new life since the liberation in the forms loved by the masses.
  • 1959 nián mín zhù gǎi hòuxīzàng gèng yǒng xiàn liǎo yōu xiù de wén zuò pǐn gēqǔběi jīng de jīn shān shàng fān shēn nóng chàng》、 biǎo yǎn chàngguàng xīn chéng》、 》、 yīnyuè dǎo shǐ shī fān shēn nóng xiàng tài yáng》、 huà wén chéng gōng zhù》、 diàn yǐngnóng děngzài guó nèi wài chǎn shēng liǎo dìng yǐng xiǎng
    Particularly after the Democratic Reform in 1959, a number of excellent literary and art works emerged in Tibet and, to a certain degree, influenced people both at home and abroad. These works include the songs "On the Golden Hill of Beijing" and "Liberated Serfs Sing," the song with actions "Strolling Around the New Town," the song and dance combination "Washing Clothes," the dance epic with music "Emancipated Serfs Turn Toward the Sun," the drama "Princess Wen Cheng" and the movie "The Serfs.
  • zhè chǎng gǎi fèi chú liǎo lǐng zhùguì tóu rén děng quán zhě de qiē quánxiāo miè liǎo rén xuē rénrén rén de jiù zhì shǐ qiān bǎi wàn shǎo shù mín qún zhòng fān shēn jiě fànghuò rén shēn yóuchéng wéi guó jiā mìng yùn de zhù rén
    This reform abolished all the privileges of the privileged few--feudal lords, nobles and tribal chiefs--and the old system of exploitation and oppression of man by man. As a result, tens of thousands of the minority people won emancipation and personal freedom and became masters of their homelands and their own destinies.
  • jiāng jūn tuī fān liǎo guó jiā de zuì hòu huáng jiàn liǎo gòng guó
    The general overthrew the last emperor of that country and established a public.
  • lǎo shī cóng kāi shǐ jiù qiáng diào fān zhǔn què xìng
    The teacher laid emphasis on the precision of the translation from the outset.
  • men de chuán fān liǎo
    Their boat was upset, end over end.
  • 70 nián dàizhōng guó fān biān xiě liǎo huán jìng bǎo guǎng fàn jiè shào huán bǎo zhī shí dào liǎo hěn hǎo de méng zuò yòng
    As early as in the 1970s, popular science textbooks on environmental protection were compiled or translated into Chinese to widely introduce environmental protection knowledge and enlighten the people on such knowledge.
  • gāo 'ér jǐn dedàn fān zhuǎn delǐng kǒuyòu zhè zhǒng lǐng kǒu de yóu zhǐ máo
    Etc an enquiring etc turn of mind in turn not do a hand's turn on the turn one good turn deserves another out of turn a b serve one's sb's turn take turns at sth do sth turn and turn about a the turn of events a turn of phrase a turn of the screw a turn of speed the turn of the year centuryot turn over like a polo-neck
  • zhǒng shēngzhǎng de zuò fān zài xià yōu huà rǎng
    a growing crop that is plowed under to enrich soil.
  • pèi mài nòng liǎo de ér 'ěr zài tǎo hǎo guān zhòng fāng miàn gān shì ruòjiù chū liǎo dàolìhéng fān jīn dǒu hòu fān jīn dǒu de shǒu hǎo
    Peggy showed off her new dancing steps and Walter, not to be outdone in a matter of entertaining visitors, his prowess at handstands, cartwheels and backward somersaults.
  • liǎng běn shū quán fān liǎo
    He translated both books in their entirety.
  • rán 'ér guǒ zhè xiàng fān xīn gōng chéng chéng gōngxīn jiā jiù jǐn bǎo zhùjīng jiàn shè fàn shēngde wèihái zhēng dàorén wén jīng shén jiàn shè yōu děng shēngde róng
    But if the overhaul was successful, in addition to our enviable reputation as an “ economic model” , we would also stand to bag the honour of being an “ excellent example for developing humanity” .
  • duì shǐ shī yòu jiě de fān
    A perverted translation of an epic poem.
  • lín zhōu shēng duì néng gòu cóng yīng wén fān jiē chù dào suí zhe shí jiān de liú shì zhú jiàn bèi wàng diào de chuán tǒng wén huàshēn biǎo xīng fèn。 %$
    Dr Lim Chew is most enthusiastic that the English translation gives him access to our cultural heritage that is being gradually eroded over time.
  • yǎn jiǎn de wài fān hěn yán zhòng
    The eversion of his eyelids is serious.
  • shǐ fān chūshǐ wài fān jiāngshēn mǒu fēn miàn fān dào wài miànjiāng nèi biǎo miàn fān chū shǐ chū
    To cause(a body part) to turn inside out by eversion of an inner surface.
  • zhǒng yuán chéng fān chéng zhí xíng chéng biāo chéng de chéng
    A program that translates a source program into an executable program(an object program).
  • liàn fēn shì fān liàn
    The exercises are mostly translation exercises.
  • zhù shìzhù jiě jiǎn duǎn de shuō míng zhù shì huò fān cháng guān jiào nán de huò shù xìng de biǎo bān chā zài bèi zhù lán huò wén huò gǎo jiàn de xíng jiān
    A brief explanatory note or translation of a difficult or technical expression usually inserted in the margin or between lines of a text or manuscript.
  • zhǒng wěi lùn de tuī fān
    the explosion of a pseudo theory