中英慣用例句:
  • 不實行民主集中製,不但脫離人民衆,脫離黨員衆,而且上級脫離下級,甚至在同級裏也勢必造成少數人或個人脫離多數,少數人或個人專斷的局面。
    If we do not practice democratic centralism, we shall alienate ourselves from the masses and rank-and-file Party members. In addition, superiors will become estranged from their subordinates, and even among co-workers, a minority or an individual will split off from the majority and make arbitrary decisions.
  • 現在出現的一些問題,反映我們較長時間以來相當地脫離衆。
    The problems that are arising now show that we have been quite alienated from the people for a considerable time.
  • 結果衆認為政府是不中用的,一切要决定於共産黨。於是要錢的是共産黨,要糧的是共産黨,政府一切法令都是共産黨的法令,政府一切錯誤都是共産黨的錯誤,政府沒有威信,黨也脫離了衆。
    This has given the masses the impression that the government is incompetent and that it is the Communist Party that has the final say in everything, that the Party levies grain and other taxes, formulates all the decrees for the government and is responsible for all the mistakes made by the government. Hence, the government is not respected by the masses and the Party has alienated itself from them.
  • 酉、我們許多外來幹部作風很壞,對本地幹部的作用認識不夠,沒有一心一意地去發現正派的積極分子,大量地培養他們成為區村幹部,反而提升了一批流氓壞人來當幹部,也是我們脫離衆的重要原因。
    10. Many of our cadres who came from other areas exhibited a very bad work style, lacked adequate understanding of the role played by local cadres, and failed to devote their attention to finding large numbers of honest activists or to turning them into cadres at district and village levels through training. Instead, they promoted a bunch of hooligans and scoundrels as cadres. This was an important reason for our becoming alienated from the masses.
  • 當前,特別要註意剋服不思進取、無所作為的思想狀況,剋服種種嚴重脫離衆的現象,堅决反對形式主義和官僚主義的歪風。
    At present,special attention should be paid to overcoming the state of lethargy and seeking no progress, doing away with the grave alienation from the people and standing firmly against the unhealthy tendency of formalism and bureaucracy.
  • 但是,把脫離衆這個問題統統歸到林彪、“四人幫”身上也不合乎實際,我們自己也有責任。
    Still, it wouldn't be in keeping with reality to put all the blame for our present alienation from the people on Lin Biao and the Gang of Four, for we have our own share of responsibility.
  • 這個新軍閥主義傾嚮雖然和表現在打人、駡人、破壞紀律等等現象上面的老的軍閥主義傾嚮同其根源(把共産黨降低到國民黨),同其結果(脫離衆);
    The tendency towards this new type of warlordism has the same root (the reduction of the Communist Party to the level of the Kuomintang) and the same result (the alienation of the masses) as the tendency towards the old type of warlordism, which expressed itself in beating and abusing people, violating discipline, etc;
  • 演講者在演講結束時使人興奮起來。
    At the end of his speech, the speaker set the crowd alight.
  • 總統異常振奮人心的演講使全國人民情激昂,充滿希望。
    The President's unusually cheerful speech has set the whole nation alight with hope.
  • 他演講結束時,衆激奮起來,開始熱烈歡呼。
    At the end of his speech, the crowd caught alight and began cheering widly.
  • 蓋伊演講結束時,衆激奮起來,開始狂熱歡呼。
    At the end of Guy's speech, the crowd caught alight and began cheering wildly.
  • 各宗教都倡導服務社會,造福人,如佛教的“莊嚴國土,利樂有情”,天主教、基督教的“榮神益人”,道教的“慈愛和同、濟世度人”,伊斯蘭教的“兩世吉慶”等。
    The various religions all advocate serving the society and promoting people's well-being, such as the Buddhists' "honoring the country and benefiting the people," the Catholics and Protestants' "glorifying God and benefiting the people," the Taoists' "being benevolent, peaceful and harmonious, saving the world and benefiting the people," and the Islam's "praying to allah to give great reward in this world and hereafter."
  • 關心群衆疾苦
    Help alleviate their hardships
  • 中國政府重視這些特殊貧睏體的扶貧開發工作,采取各種有效措施幫助他們與其他貧睏人口同時脫貧。
    The Chinese government pays great attention to poverty alleviation work for these special groups, adopting effective measures to help them get rid of poverty together with other impoverished people.
  • 經過全社會各方面的共同努力,特別是少數民族地區廣大幹部衆的艱苦奮鬥,中國少數民族貧睏地區扶貧開發工作取得了明顯成效:
    Thanks to the common efforts of all sectors of society, especially the persistent hard work of the cadres and people of the minority areas, the poverty-alleviation work has attained marked achievements in the impoverished parts of the ethnic minority areas.
  • 鬍同被人群堵塞。
    The alley was blocked with crowds.
  • 在特殊聯盟內的一國傢。
    a group of countries in special alliance.
  • 他們希望創造出一些新體來對付疾病、害蟲和一些有侵害性的物種。
    They hope to create allies to unleash against diseases, pests, and invasive species.
  • 廣大的小資産階級衆,革命的知識分子,是民族革命中最可靠的同盟者。
    The broad masses of the petty bourgeoisie and the revolutionary intellectuals are their most reliable allies in the national revolution.
  • 農村中的生産、供銷、信用、消費等各種形式的合作經濟,是社會主義勞動衆集體所有製經濟。參加農村集體經濟組織的勞動者,有權在法律規定的範圍內經營自留地、自留山、家庭副業和飼養自留畜。”
    Various forms of the cooperative economy in rural areas such as producers', supply and marketing, credit and consumers' cooperatives belong to the sector of the socialist economy under collective ownership by the working people.working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land allotted for private use, engage in household sideline production and raise privately owned livestock."
  • 參加農村集體經濟組織的勞動者,有權在法律規定的範圍內經營自留地、自留山、家庭副業和飼養自留畜。”修改為:“農村中的家庭聯産承包為主的責任製和生産、供銷、信用、消費等各種形式的合作經濟,是社會主義勞動衆集體所有製經濟。
    Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land allotted for private use, engage in household sideline production and raise privately-owned livestock," shall be amended as: "Rural household-based contract responsibility system with remuneration linked to output, and other forms of cooperative economy such as producers', supply and marketing, credit and consumers' cooperatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people.
  • 衆是不會允許[答應]的。
    The masses wouldn't allow it.
  • 貧農是沒有土地或土地不足的廣大的農民衆,是農村中的半無産階級,是中國革命的最廣大的動力,是無産階級的天然的和最可靠的同盟者,是中國革命隊伍的主力軍。
    They are the broad peasant masses with no land or insufficient land, the semi-proletariat of the countryside, the biggest motive force of the Chinese revolution, the natural and most reliable ally of the proletariat and the main contingent of China's revolutionary forces.
  • 在西藏到處都可以看到善男信女懸挂的經幡、堆積的刻有佛教經文的嘛呢堆和磕長頭、轉經、朝拜的信教衆。
    They are also free to offer sacrifices, give food or alms to Buddhist monks and nuns, burn incense and chant scriptures. Prayer banners, cairns of stones with scripture texts painted or carved on them and religious people devoutly prostrating themselves on the ground, spinning prayer wheels or on pilgrimages can be seen everywhere in Tibet;
  • 有個衣衫襤褸的叫花子,混身在衆當中,卻沒能撈到什麽油水,就是伸手到身旁別人的口袋裏,大概也得不到足夠的補償,遂靈機一動,心想何不爬到某個明顯的位置,好吸引衆人的目光和施捨。
    A beggar, a shocking tatterdemalion, too tightly squeezed in among the crowd to be able to collect his usual harvest, or, in all probability, had not found sufficient to indemnify himself in the pockets of his immediate neighbours, had conceived the bright idea of perching himself in some conspicuous spot from whence he might attract the gaze and the alms of the benevolent.
  • 那便是從遠方高處所看見的衆。
    it was the populace seen thus from aloft and afar.
  • 的不友好的,不愛交往的;超然離
    Not friendly or sociable; aloof.
  • 他遠離人群。
    He stood aloof from the crowd.
  • 千萬不可脫離群衆。
    Never stand aloof from the masses.
  • 領導人决不應該脫離衆。
    Leaders shouldn't keep themselves aloof from the masses.
  • 不少領導機關和領導幹部,高高在上,不接近衆,不重視調查研究,不瞭解工作中的真實情況。
    Not a few leading bodies and leading cadres hold themselves aloof and refrain from coming into close contact with the masses;
  • 紅軍每到一地,衆冷冷清清,經過宣傳之後,纔慢慢地起來。
    Wherever the Red Army goes, the masses are cold and aloof, and only after our propaganda do they slowly move into action.