中英慣用例句:
  • 我們公司在濟衰退時期歷盡艱辛。
    In the recession, our firm go through a bad time.
  • 我們公司在濟衰退時期歷盡艱辛。
    In the recession, our firm went through a bad time.
  • 大商人們感到濟衰退將結束。
    Leading businessmen feel the end of the recession is near.
  • 飛機途新德裏和喀布爾,他也沒有忘記他在印度和河富汗的朋友,吩咐給尼赫魯總理和阿富汗國王各帶一盒。
    The plane was to pass New Dehli and Kabul and Khruschev didn't forget his friends in India an Afghanistan. He gave orders that Prime Minister Nehru and the King of Afghanistan should each have a package.
  • 濟衰退的影響遍及工業和農業部門。
    The effects of recession swept through industry and agriculture alike.
  • 濟蕭條緊隨着石油危機而來。
    The recession trod on the heels of the oil crisis.
  • 由於濟衰退,旅遊貿易大幅下跌。
    Tourist trade has fallen off sharply because of the recession.
  • 由於濟衰退,旅遊貿易大幅下跌。
    Tourist trade have fall off sharply because of the recession.
  • 儘管濟衰退,汽車銷售仍然上升了5%。
    In spite of the recession, car sales are five percent up.
  • 儘管濟衰退,汽車銷售仍然上升了5%。
    In spite of the recession, car sale is five percent up.
  • 那個國傢的濟衰退不久就變成了濟蕭條。
    The economic recession in that country soon slid into a depression.
  • 沒有跡象表明蕭條已到了極點。
    There is no sign that the recession has bottomed out yet.
  • 沒有跡象表明蕭條已到了極點。
    There is no sign that the recession have bottom out yet.
  • 濟衰退時期這傢工廠解雇了許多工人。
    During the economic recession the factory terminate a large number of worker.
  • 占據着阿富汗的恐怖分子現在蹲進了關塔那摩灣的牢房。
    Terrorists who once occupied Afghanistan now occupy cells at Guantanamo Bay.
  • 她已變得認不出來了。
    She has changed beyond recognition.
  • 她已變得認不出來了。
    She have changed beyond recognition.
  • 典著作在某領域內最有權威的著作
    A work recognized as definitive in its field.
  • 沒有代表大會作依靠的執行委員會,其處理事情,往往脫離群衆的意見,對沒收及分配土地的猶豫妥協,對費的濫用和貪污,對白色勢力的畏避或鬥爭不堅决,到處發現。
    An executive committee without a council behind it often acts without regard for the views of the masses, and there are instances everywhere of hesitation and compromise on the confiscation and redistribution of land, of squandering or embezzling funds, and of recoiling before the White forces or fighting only half-heartedly.
  • 我記得他曾跟我講過那故事。
    I recollect his telling me the story.
  • 卡希爾說:“你可以把冒險簡單地定義為你在安寧的環境中能回想起來的某種困苦歷,”“每一個人的冒險活動是帶有主觀性的。
    "You simply define adventure as some kind of discomfort you can recollect in tranquillity," Cahill said, "Everybody's adventure is subjective.
  • 最後我想起他曾去過那。
    At last I recollected that he had been there.
  • 蘭尼回想起他過的美麗的奧地利國傢。
    Lanny recollected the beautiful Austrian country through which he had passed.
  • 有些事情已記不起來了。
    Some events are beyond recollection.
  • 神遊癥一種病理性的健忘狀態,患病時患者明顯意識到自己的行為,但恢復到正常狀態時即將其遺忘。這種情況常由於高度神緊張,可能持續長達幾月
    A pathological amnesiac condition during which one is apparently conscious of one's actions but has no recollection of them after returning to a normal state. This condition, usually resulting from severe mental stress, may persist for as long as several months.
  • 他所歷的那個可怕的事件隨時間的推移都忘卻了。
    Time had expunged from his all recollections of the terrible events he had witnessed.
  • 重新組合歷或産生重組;形成新的組合
    To undergo or cause recombination; form new combinations.
  • 一九八二年十一月為全軍植樹造林總結驗表彰先進大會的題詞
    Message for a conference held by the People's Liberation Army to review the experience in afforestation and to honour outstanding units and individuals for their work.
  • 對2000年已完成退耕還林任務的17個省(區、市)及新疆生産建設兵團進行核查,退耕地還林和宜林荒山荒地造林核實面積的合格率分別為92.3%和83.2%。
    The review and check on the 17 provinces (autonomous regions and municipalities) and Xinjiang Production and Construction Military Corp that have completed the land conversion task in 2000 indicate that the approved rate of the areas of land conversion and afforestation in the waste mountains and land suitable for afforestation is 92.3% and 83.2% respectively.
  • 我是經你推薦買的.
    I bought it on your recommendation, ie because you recommended it.
  • 很多(美國)國內産品已超出了這個建議,用128位的鑰匙。
    Many domestic products already exceed that recommendation and allow 128bit keys.
  • 由於這樣的恐慌,處於與英國作自由競爭地位的那些國傢,它們的全部工業:信用係統,不但是這些,還有農業,甚至整個濟係統,都發生了根本動搖,這些國傢在創且痛深以後、還要通過提高了的價格來大大的報答英國商人——恐慌演變的結果往往如此。在這樣情況下,對於各國商業關係的解釋,是否應當以單純價值理論和世界主義原則為依據;我們對於這一點的恰當性還不應當發生極大疑問嗎?
    If we consider how often by such crises the whole manufacturing power, the system of credit, nay the agriculture, and generally the whole economical system of the nations who are placed in free competition with England, are shaken to their foundations,and that these nations have afterwards notwithstanding richly to recompense the English manufacturers by higher prices, ought we not then to become very sceptical as to the propriety, of the commercial conditions of nations being regulated according to the mere theory of values and according to cosmopolitical principles?