中英惯用例句:
  • 这位作家在为下周见报的几文章润色。
    The writer is polishing the article to be published in a newspaper next week.
  • 他空话连,是个自负的蠢材。
    He's just full of wind, the pompous fool!
  • 大论的演说一种尤指对公众集会作的冗长而浮华的演说
    A long, pompous speech, especially one delivered before a gathering.
  • 他在《金石录后序》这自传小记里写道:
    As described in her autobiographical sketch known as Postscript to Chinshihiu (a book on bronze and stone inscriptions):
  • 真理不须多言;谎言累牍连
    Truth needs not many words; but a false tale a long preamble.
  •  发明或者实用新型专利申请人应当按照前款规定的方式和顺序撰写说明书,并在说明书每一部分前面写明标题,除非其发明或者实用新型的性质用其他方式或者顺序撰写能节约说明书的幅并使他人能够准确理解其发明或者实用新型。
    The manner and order referred to in the preceding paragraph shall be followed by the applicant for a patent for invention or for utility model, and each of the parts shall be preceded by a heading, unless, because of the nature of the invention or utility model, a different manner or order would result in a better understanding and a more economical presentation.
  • 准备一报告;准备一演说。
    prepare a report; prepare a speech.
  • 报道不是颠倒黑白就是含糊其辞.
    The report was full of lies and prevarications.
  • 文章写得很糟糕,不宜发表。
    The article is too badly written to be printable.
  • 文章写得很糟糕,不宜发表.
    The article is too badly written to is printable.
  • 普赖尔先生把他的短小说扩展成长小说。
    Mr Prior expanded his short story into a novel.
  • 我上司让我给这位新网球冠军写小传。
    My boss asked me to write a profile for the new tennis champion.
  • 该报每周刊登一关於一个优秀运动员的简介.
    The newspaper publishes a profile of a leading sportsman every week.
  • 从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。
    In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. when the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.
  • 过分夸赞的文章一通常写在书的封皮页上以促销的充满夸张赞扬之词的文章
    A piece of writing, as on the jacket of a book, containing often exaggerated praise, used for promotional purposes.
  • 因为要在幅必然有限的情形下,对这36部实际上相互独立而各具特色的作品,逐一进行规模与其价值和重要性相称的研究,乃是不可能的。
    For to study each of these thirty-six plays, distinct and truly independent of each other as they are, on a scale proportionate to its value and importance would he impossible where space is necessarily restricted.
  • 他发表了一充满陈词滥调的文章。
    He delivered a long prose full of platitudes.
  • 以诗歌而非散文形式的文章
    A composition in verse rather than in prose.
  • 我想浏览一下这散文。
    I want to have a look at the prose.
  • 小说较短的故事,通常带有道德教育或讽刺的特点
    A short prose tale often characterized by moral teaching or satire.
  • 我想浏览一下这散文。
    I want to glance over one time this piece of prose.
  • 文章证明非常有用。
    The article has proved most useful.
  • 《欢乐颂》《圣经》钦定版及大多数天主教现代版本中的诗的第100,或拉丁文《圣经》中的第99
    The 100th Psalm in the King James Bible and in most modern Catholic versions or the99th in the Vulgate.
  • 我愿这些人们能够从世代传诵的《旧约·诗》的第23中得到比我们任何人都强大的力量的安慰:“即使穿越被死亡阴影笼罩的山谷,我也不怕有鬼,因为有你们和我在一起。”
    And I pray they will be comforted by a power greater than any of us spoken through the ages in Psalm 23: "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil for you are with me.
  • 《诗》译本(唱本,选本)一本包含《诗》特殊版本,配乐或《诗》选本的书
    A book containing the Book of Psalms or a particular version of, musical setting for, or selection from it.
  • 他正在整理他的短小说准备出版。
    He was arranging his short stories for publication.
  • 存书目录保存在出版物中的较早目的出版者目录
    A publisher's list of older titles kept in print.
  • 奇弗,约翰1912-1982美国作家,他的短小说和长小说以充满幽默和热情的笔调描绘了美国郊区的生活。他因约翰·奇弗小说集于1978年获普利策奖
    American writer who depicted life in American suburbs with humor and compassion in his short stories and novels. He won a Pulitzer Prize for The Stories of John Cheever(1978).
  • 没有任何标点符号的文章是很难懂的。
    A piece of write without any punctuation is difficult to understand.
  • 他写了一对那本书大捧特捧的评论。
    He wrote a rave review of that book.
  • 报道受到新闻界的赞扬。
    The report received accolades from the press.
  • 他正在看一关于道路状况的报告。
    He is reading a report of the state of the roads.