日Chinese English Sentence:
| - (全场鼓掌)为什么要限制最抗日最革命最进步的共产党呢?
(Unanimous applause.) Why restrict the Communist Party, which is the most resolute in resisting Japan, the most revolutionary and the most progressive? - 我们要求立刻给进攻的日军以坚决的抵抗,并立刻准备应付新的大事变。
We demand immediate and resolute resistance to the invading Japanese armies and immediate preparations to meet all emergencies. - 对于日本侵略者和希特勒的所谓“爱国主义”,共产党员是必须坚决地反对的。
Communists must resolutely oppose the "patriotism" of the Japanese aggressors and of Hitler. - 在去年11月8日,安理会一致通过了1441号决议,该决议的主要内容是解除伊拉克的大规模杀伤性武器,在过去12年中,曾经总共出台了16项决议,但伊拉克却实质性地违反了每一次决议的规定。
Last November 8, this council passed Resolution 1441 by a unanimous vote. The purpose of that resolution was to disarm Iraq of its weapons of mass destruction. Iraq had already been found guilty of material breach of its obligations, stretching back over 16 previous resolutions and 12 years. - 决定次日启程
Resolved to set out on the morrow. - 此时,拉泽娜正一边想着圣诞节,一边欣赏附近老年公寓里的节日灯光。
Now Razeena was thinking about Christmas and admiring the holiday lights at the nearby senior citizens' apartment complex. - 彭妮在《海峡时报》(1997年12月28日)刊登的遗稿《吾思、吾触、吾为》,在我的心中引起共鸣。
Bonny Hicks' article, "I think and feel, therefore I am"published posthumously in the Straits Times (December 28, 1997) strikes a sympathetic resonance in my heart and mind. - 彭妮在《海峡时报》(1997年12月28日)刊登的遗稿《吾思、吾触、吾为》,在我的心中引起共鸣。
Bonny Hicks' article, "I think and feel, therefore I am" published posthumously in the "Straits Times "(December 28, 1997) strikes a sympathetic resonance in my heart and mind. - 有一次我们机构举办一项活动,我除了负责宣传海报和分发说明书,也负责“防晒”工作,我出了一个主意,就是订购大量的绿帽子送给客人和官员,当日我们准备了数以千计的绿帽子作礼物,这引起了我的男同事们的抗议。
In my enthusiasm to synchronise posters, brochures and sunshades for a community event, I authorised the production of green sunshades for guests and officials. Thousands of green hats were delivered on the eve of the event and upon their distribution, unleashed loud wails of objection from my male colleagues that must have resonated throughout the island. - 到日本的观光客总会赞叹富士山。
Visitors to Japan always admire Mt. Fuji. - 至于历史,我们听到许多对粗大柱子喋喋不休的忆述,时至今日,巴特吕①之流唠唠叨叨的声音还在震响哩。
and as regards history, we have the gossipy memoirs of the Great Pillar, which still resounds with the old wives’ tales of such men as Patru. - 159.今年五月二十四日,我们根据《基本法》所载的原则,举行了立法会选举。
159. The Legislative Council election held on 24 May this year in accordance with the principles laid down in the Basic Law was a resounding success. - 打入工作的任务是:长期埋伏,进行隐蔽的、巧妙的、谨慎的宣传组织工作,积蓄力量,提高自己和革命者、抗日分子的地位,以待时机,配合反攻,适应革命的需要。
The tasks are: to lie low and conduct covert, resourceful and discreet propaganda and organizational work; to build up strength and to raise our political position, in addition to that of other revolutionaries and anti-Japanese people, so that when the time comes, they can support counter-offensives and meet the needs of the revolution. - 他们是一对老夫妻,过著几乎是不太体面的日子
They are an old couple living on the margin of respectability - 为航运界提供航海服务,在七月一日回归前原本是英国海军的职责。回归后,这项工作已由海道测量部接手负责。
The Hydrographic Office has taken over provision to the shipping community of nautical services which were provided by the British Admiralty before the reversion of sovereignty on July 1, 1997. - 他们也许感到庄严肃穆,因为国庆毕竟是个可敬而严肃的时刻,与除夕之类的节日不同。
Or maybe they wee feeling solemn — for National Day is a respectable and serious occasion, unlike, say, New Year's Eve. - 尼米兹,切斯特·威廉1885-1966二次世界大战期间美国太平洋海军元帅,阻止了日军的扩张并最终以大规模使用航空母舰的战术摧毁了日本海军
American admiral of the Pacific fleet during World War II who halted Japanese expansion and ultimately destroyed the Japanese fleet with a strategy based largely on the use of aircraft carriers. - 在美国版本中,日方指挥官山五五十六撕下的那一页日历上显示为12月7号;
In the U.S. version of the film, Admiral Isoroku Yamamoto, the Japanese commander, rips a page off a calendar to show Dec.7; - 八月三十日,海军少将夏悫爵士率领英国太平洋舰队抵港,成立临时军政府。
On August 30, Rear Admiral Sir Cecil Harcourt arrived with units of the British Pacific Fleet to establish a temporary military government. - 请各位早日光临,勿失良机。
Purchaser is respectfully request to come early to prevent disappointment. - 恭祝您的事业蒸蒸日上,新年更有新气象!在新的一年里大展宏图!
Respectfully congratulates your enterprise to progress day by day, new year has the new atmosphere! Unfolds the grand plan greatly in the new year! - 逾期未获付款的帐项一件,本日已移交我公司顾问律师处理。
Respecting our overdue account, we have today placed the matter in the hand of our solicitor. - 17日贵函关于结账一事,谨此告知,我们将很快寄去支票。
Reply to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly. - 那位海军上将在女王生日宴上为对女王表示敬意而干杯。
The admiral drained his cup in honour of the queen at a banquet given on her birthday. - 若是母校争气,风生水起则门庭若市,不但在新生报名日挤满了殷切的父母,平时也不乏热心的家长贡献时间精神,名正言顺攀亲搭戚,其良苦用心令人摇头叹息。
If one's old school turns out a prestigious institution, it will see large crowds of enthusiastic parents thronging into its gate on registration days. At other times, it will have no lack of volunteers contributing their time and energy to its various programmes, trying to build up the right connections. Their diligence is admirable - and lamentable. - 它们分别于一九九八年六月二十二日和七月六日通车。
They were completed and opened to the public on June 22 and July 6, 1998, respectively. - 大概没有多少人会怀疑,我们在日常生活中所感受到的日本,其实是一个赏心悦目和令人生羡的国度。
The impression we get of Japan in our daily life is that of an admirable and fabulous country. Very few people, I think, will disagree with such a view. - 四、立即停止对《新华日报》的一切压迫;
Immediately stop all restrictions on the New China Daily. - 有时候一个行政管理人员必须摆脱开日常事务以便掌握大局。
Sometimes an administrator must stand back from day-to-day business to grasp the wider pattern of events. - (最後审判日)所有死者之复活
Resume possession of a title - 抗日战争胜利后,两党本应继续携手,共肩振兴中华大业,惟当时以蒋介石为首的国民党集团依仗美国的支持,置全国人民渴望和平与建设独立、民主、富强的新中国的强烈愿望於不顾,撕毁国共两党签订的《双十协定》,发动了全国规模的反人民内战。
After victory of the war the two Parties should have joined hands to work for the resurgence of China. But the Kuomintang clique headed by Chiang Kaishek flouted the people's fervent aspirations for peace and for building an independent, democratic and prosperous new China. Relying on U.S. support, this clique tore up the 10 October 1945 agreement between the two Parties and launched an all-out anti-popular civil war. - 复活节纪念耶稣复活的基督教节日
A Christian feast commemorating the Resurrection of Jesus.
|
|
|