中英惯用例句:
  • 他们当即告发了他,当局把他了起来。
    They immediately reported him and had him arrested.
  • 我可到你的要害了。
    I have you on the hip.
  • 现在我可到你的要害了。
    Now, I have you on the hip.
  • 我抓住他的衣袖。
    I took him by the sleeve.
  • 她抓住我的袖子。
    She held me by the sleeve.
  • 住了他的胳膊[领子,袖子]。
    I caught him by the arm[collar, sleeve].
  • 这个乞丐走上前来住我的袖子。
    This beggar came up and got hold of my sleeve.
  • 拉紧,活结圈套绳子一端通过拽拉系住的活结索套
    A knot in a rope made by a half hitch with the end of the rope fastened back by seizing.
  • 愤怒的鸭子一把起兔子,用尽气力把它扔到了远处。
    The duck takes off, hoisting the rabbit into the air at the end of the tether.
  • 你能住那根绳子吗?
    Can you get hold of that rope?
  • 你能不能找到手得住的地方?
    Can you find a hold for your hands?
  • 你能住什么东西攀登上来吗?
    Can you find a hold for your hands so that you can pull yourself up?
  • 抓颈;抓住胳膊
    A neck hold; an arm hold.
  • 粘着的粘附着的或紧紧住的
    Sticking or holding fast.
  • 他一把住歹徒,把他扔出门外。
    He grabbed the hooligan and shot him out of the door.
  • 他一把住歹徒,把他扔出门外。
    He grabbed the hooligan and snot him out of the door.
  • 我们永远不会当场到他。
    We would never catch him on the hop.
  • 一种祭奠的舞蹈(例如通过美洲霍皮印第安人表演)其中蛇被住或唤起。
    a ceremonial dance (as by the American Hopi Indians) in which snakes are handled or invoked.
  • 我已决定派一名特工人员去收集情报,但是如果他被住的话,那就会给外交战线带来麻烦。
    I've decided to send in an agent to gather intelligence, but if he gets caught it will stir up a hornet's nest on the diplomatic front.
  • 那条猎狗虽然动作慢,但最后总能获猎物。
    The hound is slow but sure.
  • 要只争朝夕。;要紧每日每时。
    "Seize the day, seize the hour!"
  • 小偷,”史密斯边跑边喊。其他人同他一起追喊着,顷刻响起了一片追喊声。
    "Stop thief," cried Smith as he ran. Others joined him, and soon there was a hue and cry.
  • 她的书住了文艺复兴时期人文主义的精髓.
    Her book captures the quintessence of Renaissance humanism.
  • 道德和人生观教育主要是住与罪犯切身利益最为密切的问题,如理想、幸福、良知、苦乐、荣辱、前途、婚恋、家庭等问题,教育他们懂得什么是正确的社会公德和价值观念,从思想上划清光荣与耻辱、文明与野蛮、高尚与卑劣、美好与丑恶的界限。
    Education in morality and outlook on life focuses on issues which are closely related to a prisoner's immediate interests, such as his or her ideals, happiness, conscience, pleasure or sadness, honour or humiliation, future, marriage, family, etc.making them understand proper social morality and sense of value so that a prisoner can clearly distinguish honour from humiliation, civilized from uncivilized behaviour, noble from base actions, and beauty from ugliness.
  • 道德和人生观教育主要是住与罪犯切身利益最为密切的问题,如理想、幸福、良知、苦乐、荣辱、前途、婚恋、家庭等问题,教育他们懂得什么是正确的社会公德和价值观念,从思想上划清光荣与耻辱、文明与野蛮、高尚与卑劣、美好与丑恶的界限。
    Education in morality and outlook on life focuses on issues which are closely related to a prisoner's immediate interests, such as his or her ideals, happiness, conscience, pleasure or sadness, honour or humiliation, future, marriage, family, etc., making them understand proper social morality and sense of value so that a prisoner can clearly distinguish honour from humiliation, civilized from uncivilized behaviour, noble from base actions, and beauty from ugliness.
  • 饥饿的孩子们贪婪地取面包。
    The hungry children fell on the bread.
  • 紧进行你们的工作。
    Please hurry on with your work.
  • 《考克斯报告》住南昌飞机制造公司将19台设备中的橡皮囊压力机提前开箱这件事大做文章,试图证明中国进口这批设备用于军工产品。
    The Cox Report seizes upon the fact that the Nanchang Aircraft Manufacturing Co. opened ahead of time the hydraulic stretch press package of the 19 sets of equipment, trying to prove that China imported the equipment for military purpose.
  • 在这滑溜溜的冰面上要紧紧住我的手臂。
    Hang onto my arm on this icy surface.
  • 假若因犯法被住,藉口不知是犯法亦无济於事。
    Pleading ignorance of the law won't help you if you are caught.
  • 批评我的人住了我的错误就说我一无所知。
    The critics seized on my mistake and said I was ignorant.
  • 他偷钱当场被人住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
    I was under the illusion that he was honest until he was caught stealing some money.