Chinese English Sentence:
  • 翅目的翅目的或与翅目(是一个昆虫大目,包括真正的蝇、蚊,具有少数前翅有功能,后翅退化成一对小棒状构造的特性)相关的
    Of, relating to, or belonging to the Diptera, a large order of insects that includes the true flies and mosquitoes, characterized by a single pair of membranous wings and a pair of club-shaped balancing organs.
  • 中美两国政府有责任为边经济贸易的长期发展,提供一个良好、稳定的环境,切实改善边经贸关系,为两国贸易的发展和平衡奠定坚实基础。
    Both governments are obliged to provide a sound and stable climate for the long-term development of the bilateral trade and economic co-operation. It is their duty to substantially improve bilateral trade ties and lay a solid foundation for developing and balancing trade between the two countries.
  • 艾玛呆呆地站在阳台上,简直不能相信自己的眼。
    Emma stood on the balcony and couldn't believe her eyes.
  • 她宁愿用她的眼来换一套芭蕾舞服装。
    She would have given her eyes for a ballet dress.
  • 在维也纳,华尔兹跳得快极了,舞伴们绕着舞厅场地一转七、八圈,直至方最后精疲力竭。
    In Vienna the waltz became very fast, with the couples racing each other seven or eight times round the ballroom floor, until they were in a state of collapse.
  • 原子分子电子光谱带
    electronic bands of diatomic molecules
  • 顶匣盒可访问高带宽的通道但目前向交互功能有限。
    The set-top devices access a high bandwidth pipe, but two-way interaction is currently limited.
  • 一个由成年人(名义上的亲)在浸礼中抚养的孩子。
    an infant who is sponsored by an adult (the godparent) at baptism.
  • 他们惟一奢侈的就是让他们的胞胎女儿芭芭拉和坦娜在一所私立学校就读。
    Their only luxury was private school for their twin daughters,Barbara and Tenna.
  • 如果国家还没有达到那样的发展阶段,还处于未开化或半开化状态,它的农业生产力甚至还没有脱离最原始情况,如果输入国外制成品输出原料时,仍然可以使它一年一年地发展起来,可以使它的精神力量和社会力量不断有所启发和增长,如果这样的贸易关系能够继续下去,不致由于国外禁止输入原料品或由于战争而使贸易中断,或者如果这个农业国家是处于热带的;那么在这样情况下输人国与输出国方的利得是均等的,也是符合于自然规律的,因为处于这样地位的国家,在以本国农产品交换外国工业品的影响下,比之完全依靠它自己的力量时,可以更迅速、更稳健地实现文化的发展与生产力的提高。
    If it has not yet attained that stage, and still remains in a barbarous or half-civilised state, if its agricultural power of production has not yet developed itself even from the most primitive condition, if by the importation of foreign fabrics and the exportation of raw products its prosperity nevertheless increases considerably from year to year, and its mental and social powers continue to be awakened and increased, if such commerce as it can thus carry on is not interrupted by foreign prohibition of importation of raw products, or by wars, or if the territory of the agricultural nation is situated in a tropical climate, the gain on both sides will then be equal and in conformity with the laws of nature,because under the influence of such an exchange of the native products for foreign fabrics, a nation so situated will attain to civilisation and development of its productive powers more quickly and safely than when it has to develop them entirely out of its resources.
  • 足飞龙一种长有翅膀和带倒勾尾巴的腿龙
    A two-legged dragon having wings and a barbed tail.
  • 嗯,箭步式的技术是:运动员提杠铃后,身体下降到杠铃以下,与此同时脚前后劈开,呈箭步姿势。
    Well, in the split technique, as the lifter lifts the barbell, he thrusts his body underneath is. At the same time, the places one foot forwards and one foot backwards in a split position.
  • 自街头小报去年春天连篇累牍报道布什总统的胞胎女儿违规饮酒以来,总统一直对有关她们的话题三缄其口,却时不时提起自己的爱犬斯波特和巴尼。
    President Bush has built a thick wall of privacy around his twin daughters, the spirited twosome who made tabloid headlines last spring for under-age drinking. Whereas he often mentions his dogs, Spot and Barney.
  • 18岁的李·威廉是英国"沙漠之鼠"苏格兰皇家近卫团卫兵。他在一个废弃的兵营里捡了崭新的靴子,跟自己的英国战靴比起来,他觉得新鞋"又轻巧又舒适。
    Guardsman Lee Williams, 18, of the Desert Rats' Royal Scots Dragoon Guards battle group, found a new pair of boots in an abandoned barracks which he said were "lighter and more comfortable" than the British footwear.
  • 一种管、无线膛、肩扛、近距离射击的武器。
    a double-barreled smoothbore shoulder weapon for firing shot at short ranges.
  • 我们既想让事情有利可图,又想让事情有吸引力的重愿望——路易斯·科尔兰伯格斯。
    our double-barreled desire to make things profitable as well as attractive- Louis Kronenbergers.
  • 他的话是重意义的恭维。一方面表示她是一位可爱的女性,另一方面表示她丈夫具有牧师风度。
    His word was a double-barrelled compliment. It implied that she was an agreeable female, and also her husband had a clerical appearance.
  • 是巴里,他用那蔚蓝色的眼睛望着我,脸上带着摄人心魄的微笑,走进了饭店。
    Barry, with his big blue eyes and engaging smile, walked into my restaurant.
  • 体操运动员在杠上摆动身子.
    The gymnast swung on the parallel bars.
  • 羊耳蒜,叶兰多种羊耳兰和叶兰属的小型陆生兰花中的一种,通常有一对叶片,顶端有一簇发绿或发紫色的花
    Any of numerous small terrestrial orchids of the genera Liparis and Listera, having usually two basal leaves and a terminal cluster of greenish or purplish flowers.
  • 黑克尔管属于簧管家族的一种木制管乐器,其音高位于英国号和巴松管之间
    A woodwind instrument of the oboe family, with a pitch between that of an English horn and a bassoon.
  • 木管乐器一种管乐器,如低音管、单簧管、笛子、簧管或萨克斯管,这些乐器的声音靠簧的振动或通过吹口的空气流通而产生
    A wind instrument, such as a bassoon, clarinet, flute, oboe, or saxophone, in which sound is produced by the vibration of reeds in or by the passing of air across the mouthpiece.
  • 图7-有内部和外部路由器的重bastion主机。
    Figure7- dual home bastion host with interior and exterior route.
  • 这人双手沾满着血。
    The man had his hands bathed in blood.
  • 走远路之后,我脱下袜子,洗洗疼痛的脚,然后觉得舒服多了。
    After along walk, I drew off my socks, bathed my sore feet, and then felt much more comfortable.
  • 交战敌对方的遭遇战;战役
    A hostile encounter; a battle.
  • 这位军官用筒望远镜了望战场。
    The officer scanned the battlefield with a binocular.
  • 从历史上看,敌对方会在战争中进行战场上的火炮战,并且在尚未宣战的时候就开始进行火炮战。
    Historically, enemies have dudled with artillery across the battlefield in war, and even when war was not keclared.
  • 阵地敌对方交锋的地区;战争前沿
    The area of contact between opposing combat forces; a battlefront.
  • 方在一九九二年携手合作进行后海湾研究之后,又在一九九六年五月联手进行大鹏湾研究。
    After a joint study of Deep Bay in 1992, a joint study of Mirs Bay began in May 1996.
  • 她的乌黑发亮的一头秀发在脑后紧紧地终成一个客。那人想象着那头秀发披散开来瀑布般落在腰间的情形,只见那女人穿着皮外套的肩上挎着一个沉甸甸的黑色坤包,脚上穿着一黑色软皮靴。
    She has glossy black hair pulled tightly into a knot at the back of her bead-the man imagines it loosed and cascading to the small of her back-and carries over she shoulder of her leather coat a heavy black purse. She wears black boots of soft leather.
  • 隼隼科的一种捕食鸟,尤指隼属鸟,有短而弯曲的喙,适合快速飞翔的又长又尖的强劲
    Any of various birds of prey of the family Falconidae and especially of the genus Falco, having a short, curved beak and long, pointed, powerful wings adapted for swift flight.