则中英惯用例句:
| - 否则,许多我们以为取得的成就实际上可能完全不会带来好处。
Otherwise , various perceived accomplishments might in fact prove to be far from beneficial. - 在1千兆位/秒的速度上,除非网卡提供了智能的、受主机辅助的功能,否则cpu就跟不上网络的吞吐量。
At 1G bit/sec, CPUs cannot keep up with network throughput unless the NIC provides intelligent, host-assist functions. - 三年前美国媒体配合政府,将“科索沃解放军”定位为“恐怖分子”,到了今日,则又被视为“正义斗士”,标签的任意变换,原因在于三年前美国主要以肢解克罗地亚及波士尼亚为目标,设若当时也将南斯拉夫固有领土科索沃包括进来,势必造成南斯拉夫严厉反对,而使克罗地亚及波士尼亚问题亦无法解决。
Three years ago, the American media worked closely with the US government, and labelled the Kosovo Liberation Army as "terrorists". But today, they are seen as "fighters for a just cause". This arbitrary change in labels stems from the fact that three years ago, the United States had wanted both Croatia and Bosnia to secede. If then it had included Kosovo, an inherent part of Yugoslavia, Yugoslavia would have given strong opposition, and the problem of Croatia and Bosnia would not have been solved. - 中国政府坚决捍卫一个中国原则对于以李登辉为代表的台湾分裂势力的种种分裂活动,中国政府和人民一直保持着高度的警惕,并进行了坚决的斗争。
The Chinese government and people have always maintained sharp vigilance and fought resolutely against the secessionist activities of the Taiwan separatists, represented by Lee Teng-hui. The Chinese government firmly defends the One-China Principle. - 中国政府坚决捍卫一个中国原则对于以李登辉为代表的台湾分裂势力的种种分裂活动,中国政府和人民一直保持着高度的警惕,并进行了坚决的斗争。
The Chinese Government firmly defends the One-China Principle. The Chinese Government and people have always maintained sharp vigilance and fought resolutely against the secessionist activities of the Taiwan separatists, represented by Lee Teng-hui. - 其二则是“选择性的包含”及“误讯”。
Secondly, there is "selective inclusion" and "misinformation". - 否则,下一个十年没有希望。
Otherwise, we shall accomplish nothing over the next decade. - 而其终极目的,则在于“说服公众,使人民了解敌人的邪恶,并设定干涉、颠覆、支持其国家恐怖主义的舞台,进而达到无休止的军备竞赛和武力冲突之目的,并使这一切都有高贵的理由。”
Its ultimate aim is to convince the public, make them realise how evil the enemy is, and set the stage for the inteference, sedition or support of national terrorism, so as to achieve the goals of perpetuating a never-ending arms race and armed conflicts. To all of this, a noble reason is bestowed. - 她刻苦的学习法语;勤奋的研究;孜孜不倦的研究法律和道德的原则。
her assiduous attempts to learn French; assiduous research; sedulous pursuit of legal and moral principles. - 进行曲一种有规则节拍适于作行军伴奏的音乐,通常为两拍
A composition in regularly accented, usually duple meter that is appropriate to accompany marching. - 无所求则无所获。
Nothing seek, nothing find. - 无所求则无所获。/人要有追求。
Nothing seek, nothing find. - 另一位学者朱学勤则认为:“只愿意回答过去,是学者,但不是人文学者,只有始终回答今天的学者,才称得上是人文学者。”
Added scholar Zhu Xueqin: “Scholars who seek only answers for the past are, well, just scholars, only scholars who insist on seeking answers for the here and now are truly scholars with a sense of humanity.” - 他们只知自我追求者们的处世规则。
They only know the rules of a generation of self seekers. - 其余个案则主要关乎渗水、危险斜坡及火警造成的损毁。
The remaining cases related mainly to water seepage, dangerous slopes and damage by fire. - 要转入到沸热的全国高涨的革命中去,则包括城市小资产阶级在内的政治的经济的民权主义斗争的发动,是必经的道路。
Only by launching a political and economic struggle for democracy, which will also involve the urban petty bourgeoisie, can we turn the revolution into a seething tide that will surge through the country. - 一个或多个显示元素有意安排的一种有规则的亮度变化。
An intentional regular change in the intensity of one or more display elements or segments. - vda以“半动态”的方式把段分开,用基本规则和对某些协议的理解对vda编程。
Separating segments in a "semidynamic" manner, VDA is programmed with basic rules and with understanding of some protocols. - 其实开始的时候,我们的学校在相当大的程度上是互相分化和隔离的,因为很多华人报读华校,马来族学童在马来学校受教育,英校则是为人口中的少数而开设的。
In fact, our starting point was schools, which were very substantially differentiated and segregated, because many of the Chinese were in Chinese schools, many of the Malay children were in Malay schools, and the English schools catered to a minority of the population. - 外汇基金则享有铸币收益。
Thus the fund enjoys the seigniorage of the currency notes. - 一边的界限是竖立着方形塔楼(大学城城墙却是圆形塔楼)的高大墙垣,另一边则是横架着座座桥梁和穿行着无数舟船的塞纳河。
for boundary on one side, an enclosure of lofty walls with square towers (that of the University had round towers); on the other, the Seine,cut by bridges, and bearing on its bosom a multitude of boats; - "欢"号可供60名青少年作一日航程,而需要过夜的航程,则可供50名青少年参加。
The ship can accommodate 60 youngsters on day trips and 50 on overnight voyages. - (6)如果一国法律既不准许在输入时扣押,也不准许禁止输入或在国内扣押,则在法律作出相应修改以前,应代之以该国国民在此种情况下按该国法律可以采取的诉讼和救济手段。第十条〔虚伪标记:对标有虚伪的货源或生产者标记的商品在进口时予以扣押〕
If the legislation of a country permits neither seizure on importation nor prohibition of importation nor seizure inside the country, then, until such time as the legislation is modified accordingly, these measures shall be replaced by the actions and remedies available in such cases to nationals under the law of such country.Article 10 - 北段地势不如中段可进可守,又太迫近了大的政治都会,如果没有迅速夺取长沙或武汉的计划,则以大部兵力放在浏阳、醴陵、萍乡、铜鼓一带是很危险的。
The northern section has terrain which is less suitable for our taking either the offensive or the defensive, and it is too close to the enemy's big political centres. Besides, stationing large forces in the area of Liuyang, Liling, Pinghsiang and Tungku would involve a considerable risk, unless we plan a quick seizure of Changsha or Wuhan. - 但采用旧形式必须以表现现实内容为主,方法则应是批判的有选择的利用。
However, a critical and selective approach should be adopted in using them, depending on how well they can help portray reality. - 自私和抱怨使心灵阴暗,愉悦的爱则使视野明朗开阔。 ——海伦·凯勒
As selfishness and complaint cloud the mind, so love with its joy clears and sharpens the vision. —— Helen Keller - 卢西奥则说:“李光耀是一个无私和具有坚强政治决心的领导人。”
Lucio Tan explains: "Lee Kuan Yew has strong political will and selflessness as a leader." - 因此,美国会以较低的价格售给日本更多的商品,而日本则会以较高的价格售给美国更少的商品。
So the United States sells them more at lower prices; they sell the United States less at higher prices. - 除非明日午前接受,否则卖主将撤消报价。
Seller will withdraw offer unless accept by tomorrow noon. - 语法书某种语言的词法规则,句法规则和语义规则的书
A book containing the morphologic, syntactic, and semantic rules for a specific language. - 一组语义和语法规则,决定功能部件在通信时如何进行工作。
A set of semantic and syntactic rules that determines the behavior of functional units in achieving communication. - 他们或则根本忘记了强弱这个矛盾,而单单记起了其他矛盾;或则对于中国的长处,夸大得离开了真实情况,变成另一种样子;或则拿一时一地的强弱现象代替了全体中的强弱现象,一叶障目,不见泰山,而自以为是。
Either they completely forget the contradiction between strength and weakness, remembering only the other contradictions, or they exaggerate China's advantages beyond all semblance of reality and beyond recognition, or they presumptuously take the balance of forces at one time and place for the whole situation, as in the old saying, "A leaf before the eye shuts out Mount Tai."
|
|
|