中英慣用例句:
  • 在我們努力協調意見的分歧時,應當拋棄偏執與意氣用事;我們的判斷不應當被花言巧語蒙騙,也不應被個人私利擾亂。(美國總統 剋利夫.G.)
    In our efforts to adjust differences of opinion we should be free from intolerance of passion, and our judgements should be unmoved by alluring phrases and unvexed by selfish interests. (Grover Cleveland, American president)
  • 邁剋·杜蘭笑道。
    asked Mike Dolan smiling cheerfully.
  • 未受教育的天才,猶如礦中之銀。(美國總統 富剋林 B)
    Genius without educaton is like silver in the mine. (Benjamin Franklin, American president)
  • 教育傳播文明。(美國歷史學家、散文傢杜特.W.)
    Education is the transmission of civilization. (Will Drant, American historian and essayist)
  • 教育不是註滿一桶水,而且點燃一把火。(愛爾詩人 葉芝 B W)
    Education is not the filling of a pail but the lighting of a fire. (William Butler Yeats, lrish poet)
  • 教育是一個逐步發現自己無知的過程。(美國歷史學家 杜特)
    Education is a progressive discovery of our ignorance. (Durant, American historian)
  • 青年而有老年之經驗,老年而有青年之朝氣,就能使人生發揮更大的作用。(波國王 斯坦尼勞斯一世)
    To make good use of life one should have in youth the experience of advanced years, and in old age the vigor of youth. (Stanislars I, Polish king)
  • 經驗給我們太多的教訓,告訴我們人類最難管製 的東西,莫過於自己的舌頭。(荷哲學家 斯賓諾沙 B)
    Experience more than sufficiently teaches that men govern nothing with more difficulty than their tongues. (Bendict de spinoza, Dutch philosopher)
  • 經驗始終是收費高的學校,然而,笨漢非進此學校不可。(美國總統 富剋林 B )
    Expreience keeps a dear school, yet fools will learn in no other. (Benjamin Franklin, Americna president)
  • 美國東南部的一種絲,類似千手,但有較短的樹幹和較光滑的葉。
    yucca of southeastern United States similar to the Spanish bayonets but with shorter trunk and smoother leaves.
  • 我可以拿走人的任何東西,但有一樣東西不行,這就是在特定環境下選擇自己的生活態度的自由。(德國小說傢 弗 L)
    Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances. (Leonhard Frand , German novelist)
  • 急需難買便宜貨。(美國總統富剋林 B)
    Necessity never makes a good bagain. (Benjamin Franklim, American Pesident)
  • 西的靈異事物大體不如她那以盾和三叉戟為標志的姐妹那麽受寵。法西正在一個勁兒地往坡下滑,印製着鈔票,使用着鈔票。
    France, less favoured on the whole as to matters spiritual than her sister of the shield and trident, rolled with exceeding smoothness down hill, making paper money and spending it.
  • 如果我們偷偷地把這瓶白地酒拿出去,我們將冒被抓住並罰款的危險。
    If we smuggle this brandy we take the risk of being caught and fined.
  • 凱文,埃迪斯·路易薩1865-1915在德國占領(1915年)後留在布魯塞爾的英國護士,幫助盟軍潛逃至荷邊境。後被德國人俘虜並處决
    British nurse who remained in Brussels after the German occupation(1915) to help smuggle Allied troops to the Dutch border. She was caught by the Germans and executed.
  • 多佛爾與法國加萊市隔岸相對的英格東南部自治市,臨多佛爾海峽。羅馬燈塔遺址,自中世紀以來就是戰略要地,該市白堊崖多岩洞和涵洞原為走私者所用。人口33,700
    A municipal borough of southeast England on the Strait of Dover opposite Calais, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population,33, 700.
  • 藝術是情感的客觀表現。也是本性的主觀反映。(美國哲學家、教育傢 格 S K)
    Art is the object of feeling, and the subject of nature. (S.K.langer, American philosopher and educator)
  • 藝術是感情的模製品,猶如語言是思想的模製品。(美國哲學家 格 S)
    Art is the mold of feeling as language is the mold of thought. (Susanne Langer, American philosopher)
  • 他喜歡將格諾拉麥片蘸上蘋果汁來吃。
    Snacks on granola doused with apple juice.
  • 憂傷會減少或者妨害一個人行動的力量。(荷哲學家 斯賓諾莎 B)
    handicaps a man's pow Sadness diminishes or er of action. (Benedict de Spinoza, Dutch Philosopher)
  • 唇瓣雙唇花冠或花萼兩部分之一,如金魚草或花的裝飾性上部花瓣
    One of the two divisions of bilabiate corolla or calyx, as in the snapdragon, or the modified upper petal of an orchid flower.
  • 阿姆斯特丹美國紐約州中部偏東城市,在莫霍剋河沿岸,阿爾巴尼西北部。1783年有人定居後被命名為阿姆斯特丹,因為這裏的早期居民來自荷,人口20,714
    A city of east-central New York on the Mohawk River northwest of Albany. Settled in1783, it was named Amsterdam because many of its early inhabitants were from the Netherlands. Population,20, 714.
  • 馬希坎部族一個美洲土著小部族的聯盟,以前居住在上哈得遜河河𠔌從奧爾巴尼嚮南直到卡茨基爾山脈、嚮北到尚普湖地區。現在這個部族的後裔散居於美國俄剋拉荷馬和威斯康星州
    A Native American confederacy of subtribes formerly inhabiting the upper Hudson River valley from Albany south to the Catskill Mountains and north to Lake Champlain. Present-day descendants live in Oklahoma and Wisconsin.
  • 布魯加拿大英屬哥倫比亞省東南部的一個城市,位於艾伯塔和愛達荷邊境。它是一個伐木和采礦區內的貿易中心。人口15,915
    A city of southeast British Columbia, Canada, near the Alberta and Idaho borders. It is a trade center in a lumbering and mining region. Population,15, 915.
  • 市政高級官員蘇格地方市政官員,相當於英國的高級市政官
    A Scottish municipal officer corresponding to an English alderman.
  • 剋打得遠比亞歷剋斯好。
    Frank plays a lot better than Alex.
  • 紐蘭茲,j.a.r.
    John Alexander Reina Newlands (1837~1898)
  • 亞歷山大·貝爾1847年生於蘇格,早年就對人類通訊方式發生了興趣。
    Born in Scotland in 1847, Alexander Bell became interested very early in the methods of human communication.
  • “是啊,”登說,“他沒法不那樣。博士先生,您回想一下史實,亞歷山大大帝有亞裏士多德做他的老師”
    "Yes," said Landon, "he couldn't help it, for you will recall the fact, doctor, that Alexander the Great had Aristotle for a teacher."
  • 奧斯特利茨捷剋斯洛伐剋南部的城鎮。1805年12月2日,拿破侖在附近决定性地擊敗了沙皇亞歷山大一世及弗西斯二世的俄國和奧地利聯軍
    A town of southern Czechoslovakia. Nearby, on December2,1805, Napoleon decisively defeated the Russian and Austrian armies of Czar Alexander I and Emperor Francis II.
  • 拿破侖當政(1805)期間的决定性戰役;拿破侖統治下的法國打敗了亞歷山大一世與法剋二世統率下的俄奧聯軍。
    a decisive battle during the Napoleonic campaigns (1805); the French under Napoleon defeated the Russian and Austrian armies of Czar Alexander I and Emperor Francis II.
  • 阿爾弗雷德,英格的國王,是一位偉大的統治者,同時也是一位偉大的學者。
    Alfred, king of England, is a great scholar as well as a great ruler.