中英惯用例句:
  • 在我们努力协调意见的分歧时,应当抛弃偏执与意气用事;我们的判断不应当被花言巧语蒙骗,也不应被个人私利扰乱。(美国总统 克利夫.G.)
    In our efforts to adjust differences of opinion we should be free from intolerance of passion, and our judgements should be unmoved by alluring phrases and unvexed by selfish interests. (Grover Cleveland, American president)
  • 迈克·杜兰笑道。
    asked Mike Dolan smiling cheerfully.
  • 未受教育的天才,犹如矿中之银。(美国总统 富克林 B)
    Genius without educaton is like silver in the mine. (Benjamin Franklin, American president)
  • 教育传播文明。(美国历史学家、散文家杜特.W.)
    Education is the transmission of civilization. (Will Drant, American historian and essayist)
  • 教育不是注满一桶水,而且点燃一把火。(爱尔诗人 叶芝 B W)
    Education is not the filling of a pail but the lighting of a fire. (William Butler Yeats, lrish poet)
  • 教育是一个逐步发现自己无知的过程。(美国历史学家 杜特)
    Education is a progressive discovery of our ignorance. (Durant, American historian)
  • 青年而有老年之经验,老年而有青年之朝气,就能使人生发挥更大的作用。(波国王 斯坦尼劳斯一世)
    To make good use of life one should have in youth the experience of advanced years, and in old age the vigor of youth. (Stanislars I, Polish king)
  • 经验给我们太多的教训,告诉我们人类最难管制 的东西,莫过于自己的舌头。(荷哲学家 斯宾诺沙 B)
    Experience more than sufficiently teaches that men govern nothing with more difficulty than their tongues. (Bendict de spinoza, Dutch philosopher)
  • 经验始终是收费高的学校,然而,笨汉非进此学校不可。(美国总统 富克林 B )
    Expreience keeps a dear school, yet fools will learn in no other. (Benjamin Franklin, Americna president)
  • 美国东南部的一种丝,类似千手,但有较短的树干和较光滑的叶。
    yucca of southeastern United States similar to the Spanish bayonets but with shorter trunk and smoother leaves.
  • 我可以拿走人的任何东西,但有一样东西不行,这就是在特定环境下选择自己的生活态度的自由。(德国小说家 弗克 L)
    Everything can be taken from a man but one thing; the freedom to choose his attitude in any given set of circumstances. (Leonhard Frand , German novelist)
  • 急需难买便宜货。(美国总统富克林 B)
    Necessity never makes a good bagain. (Benjamin Franklim, American Pesident)
  • 西的灵异事物大体不如她那以盾和三叉戟为标志的姐妹那么受宠。法西正在一个劲儿地往坡下滑,印制着钞票,使用着钞票。
    France, less favoured on the whole as to matters spiritual than her sister of the shield and trident, rolled with exceeding smoothness down hill, making paper money and spending it.
  • 如果我们偷偷地把这瓶白地酒拿出去,我们将冒被抓住并罚款的危险。
    If we smuggle this brandy we take the risk of being caught and fined.
  • 凯文,埃迪斯·路易萨1865-1915在德国占领(1915年)后留在布鲁塞尔的英国护士,帮助盟军潜逃至荷边境。后被德国人俘虏并处决
    British nurse who remained in Brussels after the German occupation(1915) to help smuggle Allied troops to the Dutch border. She was caught by the Germans and executed.
  • 多佛尔与法国加莱市隔岸相对的英格东南部自治市,临多佛尔海峡。罗马灯塔遗址,自中世纪以来就是战略要地,该市白垩崖多岩洞和涵洞原为走私者所用。人口33,700
    A municipal borough of southeast England on the Strait of Dover opposite Calais, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population,33, 700.
  • 艺术是情感的客观表现。也是本性的主观反映。(美国哲学家、教育家 格 S K)
    Art is the object of feeling, and the subject of nature. (S.K.langer, American philosopher and educator)
  • 艺术是感情的模制品,犹如语言是思想的模制品。(美国哲学家 格 S)
    Art is the mold of feeling as language is the mold of thought. (Susanne Langer, American philosopher)
  • 他喜欢将格诺拉麦片蘸上苹果汁来吃。
    Snacks on granola doused with apple juice.
  • 忧伤会减少或者妨害一个人行动的力量。(荷哲学家 斯宾诺莎 B)
    handicaps a man's pow Sadness diminishes or er of action. (Benedict de Spinoza, Dutch Philosopher)
  • 唇瓣双唇花冠或花萼两部分之一,如金鱼草或花的装饰性上部花瓣
    One of the two divisions of bilabiate corolla or calyx, as in the snapdragon, or the modified upper petal of an orchid flower.
  • 阿姆斯特丹美国纽约州中部偏东城市,在莫霍克河沿岸,阿尔巴尼西北部。1783年有人定居后被命名为阿姆斯特丹,因为这里的早期居民来自荷,人口20,714
    A city of east-central New York on the Mohawk River northwest of Albany. Settled in1783, it was named Amsterdam because many of its early inhabitants were from the Netherlands. Population,20, 714.
  • 马希坎部族一个美洲土著小部族的联盟,以前居住在上哈得逊河河谷从奥尔巴尼向南直到卡茨基尔山脉、向北到尚普湖地区。现在这个部族的后裔散居于美国俄克拉荷马和威斯康星州
    A Native American confederacy of subtribes formerly inhabiting the upper Hudson River valley from Albany south to the Catskill Mountains and north to Lake Champlain. Present-day descendants live in Oklahoma and Wisconsin.
  • 布鲁加拿大英属哥伦比亚省东南部的一个城市,位于艾伯塔和爱达荷边境。它是一个伐木和采矿区内的贸易中心。人口15,915
    A city of southeast British Columbia, Canada, near the Alberta and Idaho borders. It is a trade center in a lumbering and mining region. Population,15, 915.
  • 市政高级官员苏格地方市政官员,相当于英国的高级市政官
    A Scottish municipal officer corresponding to an English alderman.
  • 克打得远比亚历克斯好。
    Frank plays a lot better than Alex.
  • 纽兰兹,j.a.r.
    John Alexander Reina Newlands (1837~1898)
  • 亚历山大·贝尔1847年生于苏格,早年就对人类通讯方式发生了兴趣。
    Born in Scotland in 1847, Alexander Bell became interested very early in the methods of human communication.
  • “是啊,”登说,“他没法不那样。博士先生,您回想一下史实,亚历山大大帝有亚里士多德做他的老师”
    "Yes," said Landon, "he couldn't help it, for you will recall the fact, doctor, that Alexander the Great had Aristotle for a teacher."
  • 奥斯特利茨捷克斯洛伐克南部的城镇。1805年12月2日,拿破仑在附近决定性地击败了沙皇亚历山大一世及弗西斯二世的俄国和奥地利联军
    A town of southern Czechoslovakia. Nearby, on December2,1805, Napoleon decisively defeated the Russian and Austrian armies of Czar Alexander I and Emperor Francis II.
  • 拿破仑当政(1805)期间的决定性战役;拿破仑统治下的法国打败了亚历山大一世与法克二世统率下的俄奥联军。
    a decisive battle during the Napoleonic campaigns (1805); the French under Napoleon defeated the Russian and Austrian armies of Czar Alexander I and Emperor Francis II.
  • 阿尔弗雷德,英格的国王,是一位伟大的统治者,同时也是一位伟大的学者。
    Alfred, king of England, is a great scholar as well as a great ruler.