全中英惯用例句:
| - 孩子们向他们的父亲讲述了一天中的全部事情。
The children rehearse all the happenings of the day to their father. - 全场肃静无声。
A solemn silence reigned. - 全部设备为部款项将采用四年期分期付款的办法偿付。
The total value of the entire equipment will is reimburse to you by installment in 4 year. - 我已得到全部补偿.
I was reimbursed in full. - 全部设备为部款项将采用四年期分期付款的办法偿付。
The total value of the entire equipment will be reimbursed to you by installment in 4 years. - 提供医疗服务的系统包括许多公立和私人设施,私人出资或政府指定的保险组织通常只补偿部分,而不是全部治疗费用。
The system that pro- vides medical services includes a bewildering array of public and private facilities reimbursed by a patch-work of privately-funded and government-mandated insurance schemes that usually cover part, but not all,of the cost of treatment. - 你可以完全自由地运用你的想像力。
Give free rein to your imagination. - 那些士兵劫掠全村,随其所好大肆掠夺。
The soldiers, having sacked the village, gave loose rein to their passion for plunder. - 所谓“全盘西化”的主张,乃是一种错误的观点。
To advocate "wholesale westernization" is wrong. - 实际上,全球化应该加强美国著作权条款的道德和勇气。
In fact, globalization [660]should reinforce the moral and mettle of the United States Copyright Clause. - 裁军的目的是增进而不是减损各国的安全;
the purpose of disarmament should be to reinforce, not weaken or undermine, the security of all countries; - 安全帽一种工人们在工业生产环境中戴的通常用金属或加强塑料制成的轻型保护头盔
A lightweight protective helmet, usually of metal or reinforced plastic, worn by workers in industrial settings. - 由于日寇无底止的进攻,全国人民的坚决斗争,民族资产阶级的倾向抗日,中国共产党抗日民族统一战线政策的努力提倡、坚决实行和取得全国的赞助,使得“九一八”以来中国统治当局的对日不抵抗政策,在卢沟桥事变后开始转变到实行抗战的政策,使得一二九运动以来中国革命发展的形势,由停止内战准备抗战的阶段,过渡到了实行抗战的阶段。
The ceaseless Japanese attacks, the people's resolute struggle, the national bourgeoisie's tendency towards resistance, the Communist Party's vigorous advocacy and firm application of a national united front policy and the nation-wide support this policy has won -- all these have compelled the Chinese authorities to begin changing their policy of non-resistance, as pursued ever since the September 18th Incident of 1931, to a policy of resistance since the Lukouchiao Incident, and have caused the Chinese revolution to develop beyond the stage reached after the December 9th Movement, i.e. the stage of ending the civil war and preparing for resistance, into the stage of actual resistance. - 在新的国际安全环境中,世界多数国家在注重运用政治、经济和外交等手段解决争端的同时,仍把军事手段以及加强军事力量作为维护自身安全和国家利益的重要途径。
In the new international security environment, while stressing the settlement of disputes through political, economic and diplomatic means, most countries still regard military means and the reinforcement of military strength as important ways to safeguard their own security and national interests. - 中国在全面推进人权事业的过程中,不仅重视促进社会发展,加强人权的法律、制度和物质保障,而且高度重视人权的理论研究和宣传普及。
In the process of advancing the cause of human rights in an all-round way, China has attached great importance not only to social development and reinforcement of the guarantee of laws, systems and materials on human rights, but also to the theoretical study, publicity and popularization of human rights. - 这类合作应包括协助后者制定保护知识产权、知识产权执法以及防止知识产权滥用的国内立法,还应包括支持建立或健全与此有关的国内官方及代理机构,其中包括对人员的培训。
Such cooperation shall include assistance in the preparation of laws and regulations on the protection and enforcement of intellectual property rights as well as on the prevention of their abuse, and shall include support regarding the establishment or reinforcement of domestic offices and agencies relevant to these matters, including the training of personnel. - 全党同志一定要从党和国家生死存亡的高度,充分认识反腐倡廉工作的重大意义,把党风廉政建设和反腐败斗争进行到底。
All the comrades in the Party must fully recognize, from the perspective of life and death of the Party and the state, the major significance of our fight against corruption and advocacy for clean governance and see through the development of Party's style, the building of a clean government and the battle against corruption. - 将军建议把军团全部北翼,以等待增援。
The general proposed moving the regiment in the mass to the north flank and wait for reinforcements. - 人人享有饮水、卫生设备和卫生运动(饮水卫生运动)是一项协调一致的宣传和交流运动,旨在调动政治宣传、支持和行动,结束得不到安全水的11亿人民和没有足够卫生设备的24亿人民的痛苦。
The Water, Sanitation and Hygiene for All campaign (WASH) is a concerted advocacy and communications campaign to mobilize political awareness, support and action to end the suffering of the 1.1 billion people without access to safe water, and the 2.4 billion without adequate sanitation. - (十三)日军将原驻华中华南的兵力向华北增加,最残酷地进攻八路军,与国民党军队合作,全部消灭八路军新四军;
Japan to launch most ferocious attacks on the Eighth Route Army by bringing up her troops from central and southern China as reinforcements to the north, and to co-operate with the Kuomintang forces in order to annihilate the whole Eighth Route and New Fourth Armies. - 贸发局的全球联系网络还包括了香港和美国、欧盟及日本的高层双边经济合作委员会,以及遍布全球的28个海外香港协会。
The TDC's global networking and advocacy for Hong Kong is also pursued with high-level bilateral business committees for the United States, the European Union and Japan and 28 Hong Kong Business Associations around the world. - 祖父年纪大了,退到一香蕉园里度晚年,我父亲接受了全部产业的经营权,并在当地开一家运输公司,把全岛的锡砂和大型货物运输全包下来,当时从美国进口的福特卡车就达几十辆。
My grandfather retired to a banana plantation in his old age and my father took over the reins of the business. He set up a shipping company which took over most of the shipping of tin, sand and bulky cargo on the island. At that time, he even imported scores of Ford trucks from the United States. - 把老同志请回来是完全必要的,是非常正确的。
To reinstate our veteran comrades is necessary and correct. - 1982年以来,全区共恢复和新建宗教团体88个,其中自治区伊斯兰教协会1个,佛教协会1个;
Since 1982, a total of 88 religious organizations have been reinstated or established in the autonomous region, of which 1 Islamic association and 1 Buddhist association are at the regional level; - -加强国际合作,包括分担责任及协调对难民收容国的人道援助;协助所有难民和流离失所者自愿地、有尊严地安全返回其家园,并顺利重新融入其社会。
To strengthen international cooperation, including burden sharing in, and the coordination of humanitarian assistance to, countries hosting refugees and to help all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes, in safety and dignity and to be smoothly reintegrated into their societies. - 这种三民主义不是任何别的三民主义,乃是孙中山先生在《中国国民党第一次全国代表大会宣言》中所重新解释的三民主义。
The Three People's Principles as reinterpreted by Dr. Sun Yat-sen in the Manifesto of the First National Congress of the Kuomintang, and no other. - 聪明的孙中山看到了这一点,得了苏联和中国共产党的助力,把三民主义重新作了解释,遂获得了新的历史特点,建立了三民主义同共产主义的统一战线,建立了第一次国共合作,取得了全国人民的同情,举行了一九二四年至一九二七年的革命。
Dr. Sun Yat-sen in his wisdom saw this point, secured the help of the Soviet Union and the Chinese Communist Party and reinterpreted the Three People's Principles so as to endow them with new characteristics suited to the times;as a result, a united front was formed between the Three People's Principles and communism, Kuomintang-Communist co-operation was established for the first time, the sympathy of the people of the whole country was won, and the revolution of 1924-27: was launched. - 路易斯(lewis)去年取得了令人瞩目的成绩,他使纽约时报重新成为全国性报纸。
Lewis made major strides last year toward reinventing the Times as a national newspaper. - 全球宣传录像带;
a global advocacy video; - 把烂苹果全都扔掉。
Reject all spotted apples. - 此外,道路安全议会继续统筹全港的道路安全事宜,该会是一个谘询组织。
The Road Safety Council, an advisory body, continues to co-ordinate all road safety matters in the territory. - 货品极其不良,如不全部退货,大幅度减价在所难免。
Cargo extremely inferior fear great reduction inevitable if not total rejection.
|
|
|