中英惯用例句:
  • 街道上满是被乱乱放的垃圾,而在这些垃圾里,仍有一些有用的东西。
    Streets are littered with trash. In this trash, however, there is still something that can be useful.
  • 更糟的是她把我的礼物进垃圾筒
    Adding insult to injury, she threw my gift into the trash
  • 许多大城市称不上是美丽的,街道上被乱东西。
    Many large cities are anything but beautiful, streets are littered with trash.
  • 许多大城市称不上是美的,街道上乱东西。
    Many large cities are any thing but beautiful , streets are littered with trash.
  • 看那些关于孩子和他失的大牧羊犬的老影片总使我心里很难过。
    Those old films about the child and his lost collie dog always tug at my heart strings.
  • 在这场长达十余年的惨烈的战争期间,由于故宫博物院的工作人员不畏艰难险阻,尽职尽责,南迁文物数量虽巨,却没有一件失和损伤,故宫人员的精神、事迹,可歌可泣。
    During this tumultuous decade of war and revolution, not one item of the treasures was lost or damaged even though the sheer volume involved was so enormous. This was largely due to the dedicated energy of the Palace Museum staff, whose achievement in preserving these treasures was nothing short of heroic.
  • 糟糕!我把伞丢了。
    Damnation! I've lost my umbrella.
  • 临时失的;尤其被放在不平常的或易被忘记的地方的。
    lost temporarily; as especially put in an unaccustomed or forgotten place.
  • 我准是不留神把钥匙了.
    I must have dropped my keys unawares.
  • 神谕指出说:“裹起头,松开衣带,出庙去,一路走一路将你们母亲的尸骨在身后。”这话使他们惊愕不已。
    The oracle answered,"Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment.
  • 神谕指出说:“裹起头,松开衣带,出庙去,一路走一路将你们母亲的尸骨在身后。”这话使他们惊愕不已。
    The oracle answered, "Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment.
  • 无主失物被发现而无人认领的东西,如在海上的东西
    Something found and unclaimed, as an object cast up by the sea.
  • 但现在前所未有的对紧急行动的需要要求国民暂时弃平常生活节奏,紧迫起来。
    But it may be that an unprecedented demand and need for underlay action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.
  • 接受不劳而获的表扬,不劳而获的批评也就会旋踵而至;分外的收入;棒球中因为守场员责任而的分。
    accepted the unearned rewards that came his ways as well as the unearned criticism; unearned income; an unearned run.
  • 他极力掩盖自己的错误,免得脸。
    In the course of the unification of Italy, the Pope lost control over most of his land.
  • 未贴标签的行李当然会
    unlabeled luggage is liable to be lost.
  • 急于弃自己姓名的现象相信和过去崇洋媚外的想法没有关系。
    The strong desire to drop Chinese names is probably unrelated to the mentality in the past to fawn over things foreign.
  • 她千方百计寻找失的孩子
    She leaves no stone unturned in her search for her lose child
  • 试图掉不想要的小猫。
    tried to give away unwanted kittens.
  • 他隐约看见他所弃的船在他面前升了起来
    He saw vaguely the ship he had deserted uprising before him
  • 他隐约看见他所弃的船在他面前升了起来。
    He saw vaguely the ship he have deserted uprising before him.
  • 詹姆斯很烦躁,因为他把车票了。
    James was upset because he had lost his ticket.
  • 波拉在寻找她失的项链时,把屋子里的所有东西翻得乱七八糟。
    Paula turned everything in the house upside-down when she was trying to find her missing necklace.
  • 对啊,每次我截击的时候,她也这样对我,有很多次在我截击时,我听到她高喊“出界”,我真想把她出运动场外。
    Yes. She did the same to me when I volleyed the ball. A lot of times when I played the ball on the volley, I heard the word "out" shouted. I felt like throwing her out of the stadium.
  • 我也想那么干,每次我截击的时候,她也这样对我,有很多次在我截击时,我听到她扯破嗓门喊"出界",我真想把她出运动场外。
    so did I . She did the same to me when I volleyed the ball. A lot of times when I played the ball on the volley, I heard her speak the word "out" loudly. I felt throwing her out of the stadium.
  • 莫因狗尾摇,次次面包。
    Do not give a dog bread every time he wags his tail.
  • 她哭著说: `我的钱都了!'
    I've lost all my money!' she wailed.
  • 她哭着说:"我的钱都了!"
    'I've lost all my money!' she wailed.
  • 当地的屠户萨姆.本顿在带着存款到邮局去的路上把钱包失了。
    Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post-office.
  • 一队人中有两人在商场走了。
    Two of the group wander off into the market and get lose.
  • 外宾:我的手表丢了。
    I've lost my watch.
  • 他在过去的工作岗位上以老看钟盼下班而闻名,如果他在这里还是耍那一套,他会掉工作的。
    In his last post he was known as a clock watcher. If he comes that game here, he'll lose his job.