Chinese English Sentence:
  • 德国吉森动物饲养遗传研究所的研究员马和他的同事给1400只小猪在出生后几周内试用了各种保温方法,试验证明水床是最受小猪欢迎的。
    When Martin Ziron and researchers at the Institute of Animal Breeding and Genetics in Giessen, Germany tested various heating methods on 1,400 piglets during their first few weeks of life, waterbeds won hands down.
  • 科西嘉岛撒尼亚北部地中海的一座法国岛屿。拿破仑·波拿巴生于此岛,1768年由热那亚割让给法国
    An Island of France in the Mediterranean Sea north of Sardinia. Napoleon Bonaparte was born on the island, which was ceded to France by Genoa in1768.
  • 小马·路德·金1929年1月15日出生于佐治亚州的亚特兰大。
    Martin Luther King, Jr. was born on January 15, 1929 in Atlanta, Georgia.
  • 学习英语和德语等现代语言比学习拉语更为有用。
    It's more useful to learn modern languages, such as English and German, than Latin.
  • 沃坦德国神话中相当于奥的神
    A German god identified with Odin.
  • 英语中的日耳曼语成分,不同于法语和拉语的成分
    The Germanic element of English as distinguished from the French and Latin elements.
  • 她告诉“时报”,很多人极力想搬出拉区,而她是唯一要搬入的人。
    She told the Times that she was one of the people who tried to get into the ghetto while so many others fought to get out.
  • (挪威神话)经常和以奥为首的诸神有冲突的巨人族。
    (Norse mythology) one of a race of giants often in conflict with the Aesir.
  • 我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
    I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.
  • 主持人史蒂夫·马用至少一个新笑话拉开了典礼的帷幕,使这届战时举办的颁奖典礼增色不少:"我很高兴他们取消了所有浮华的东西!
    Host Steve Martin kicked off the show with at least one new joke twinkling the wartime awards," I' m glad they cut back on all the glitz!
  • 酪酯酸的三种同分异构甘油基酯的任一种,以自然形态存在于奶油之中
    Any of three isomeric glyceryl esters of butyric acid, naturally present in butter.
  • 弗丽嘉古斯堪的纳维亚女神,奥之妻
    The Norse goddess of the heavens and wife of Odin.
  • 希望你能在紫香花凋谢之前回家,这些花朵漂亮极了!
    I do hope you'll get home before the lialic are gone-- they're simply gorgeous!
  • 尼,西蒙尼1283?-1344意大利画家,锡耶纳的哥特式绘画的代表人物
    Italian painter whose work is representative of the Sienese Gothic style.
  • 在此期间,勤时已促请州长增加援助(州长正面临更严重的财政问题),并誓言尽一切所能来避免纽约市财务被科莫(州长)先生所主持的州财务监管局来接管。
    Meanwhile, Mr.Dinkins has pressed Gov.Mario M.Cuomo, who is facing even bigger fiscal problems, for more aid, and vowed to do whatever it takes to avoid a takeover of the city's finances by the State Financial Control Board, which Mr.Cuomo heads.
  • 贤明的家长是会谨慎选择那些有着健全遗传的女人的,正如园移植树枝时谨慎选择好种一样。
    A wise patriarch is pretty careful to select women of sound heritage,as a gardener is careful to select the proper strain for grafting a branch.
  • 我一点都不懂拉语法。
    I know nothing about Latin grammar.
  • 这样想着,我就问太太,为什么希刺克厉夫把画眉田庄出租,宁可住在一个地点与房屋都差得多的地方。
    With this intention I asked Mrs Dean why Heathcliff let Thrushcross Grange, and preferred living in a situation and residence so much inferior.
  • 粒状木薯淀粉,起增厚作用,尤其用于布
    granular preparation of cassava starch used to thicken especially puddings.
  • 请问您要哪一种果汁,葡萄柚还是柳汁?
    Which kind of juice would you prefer, grapefruit or orange?
  • 还没等他问为什么,女人就已经下了车,匆匆走向附近的草坡,怀里仍抱着紫香。
    Before he could ask her why she wanted to stop, the woman was out of the car and hurrying up a nearby grassy slope with the lilacs still in her arms.
  • 用磨碎的胡萝卜做成的布
    pudding made with grated carrots.
  • 瞧——”她跪下来,盯着前面的两座孤坟的拉碑文问道:“他们是什么人?”
    Look—”She knelt down and stared at the Latin inscription on the two solitary graves.“Who are they?”she asked.
  • 他要我像他那样,肚子里多装些拉语和希腊语。
    He wanted me to get plenty of Latin and Greed under my belt so that I could be like him.
  • 他精通拉丁文。
    He is well grounded in Latin.
  • 我自修了拉文和希腊语。
    I grounded myself pretty well in Latin and Greek.
  • 在19世纪,每一位受过教育的人都通晓拉文和希腊文。
    Every educated man of the nineteenth century was well grounded in Latin and Greek.
  • 被选为副总统并当哈在1923年死后成功地成为美国第30届总统(1872-1933)。
    elected Vice President and succeeded as 30th President of the United States when Harding died in 1923 (1872-1933).
  • 他告诫爱玛这种关系无论是对哈里特还是对她自己都没有好处。奈特利先生得知哈里特在爱玛怂恿之下拒绝了罗伯特·马的求婚时,就更加感到忧虑。
    He warned her that no good could come of it for either Harriet or herself, and he was particularly upset when he learned that Emma had influenced Harriet to turn down Robert Martin's proposal of marriage.
  • 结果,奈特利先生终于在一天早上宣布,罗伯特·马再次向哈里特求婚,并且被她接受。
    Consequently Mr. Knightley was able to announce one morning that Robert Martin had again offered himself to Harriet and had been accepted.
  • 至于哈里特,奈特利先生之所以对她关注,是因为他确实想调查清楚姑娘对他的年轻佃户罗伯特·马是否仍有爱心。
    As for Harriet, when Mr. Knightley was paying attention to her, he was really trying to determine the real state of her affections for his young farm tenant.
  •  内尔·l·瑞斯坦是哈佛的第二十六任校长,于1991)年上任。
    NeiI L. Rudenstine took office as Harvard's 26th president in 1991.