中英惯用例句:
  • 我们可以预见到在21世纪,亚裔科学家将在世界的科技发展中扮演着更举足轻重的角
    We can foresee that in the 21st century, Asian scientists will play a pivotal role in the development of science and technology.
  • 我们可以预见到在21世纪,亚裔科学家将在世界的科技发展中扮演着更举足轻重的角
    We can foresee that in the 21st century, Asian scientists will play a pivotal role in the world development of science and technology.
  • 此景将永远留在我的记忆之中。
    The scene will live with me forever.
  • 中国的一种草本植物,小叶,花小,淡绿,伞状花序,结成鲜红的浆果。
    Chinese herb with palmately compound leaves and small greenish flowers and forked aromatic roots believed to have medicinal powers.
  • 林鹬一种东半球燕行鸟属欧洲水鸟,有褐和黑羽毛、长而尖的翅膀、分叉的尾巴和渐细的喙
    Any of several Old World shore birds of the genus Glareola, having brown and black plumage, long pointed wings, a forked tail, and a tapered bill.
  • 热气经白的沙面反射形成了蜃景。
    The heat reflect from the white sand forme a mirage.
  • 一种从前用作颜料的红赭土。
    a red ocher formerly used as a pigment.
  • 海伦能把彩和幽默融合到他那惊人的题目中。
    Helen was able to inject both colour and humour into his rather formidable subject.
  • 四,就会明白相应于全世界只有中国有统治阶级内部长期混战的一件怪事而产生出来的另一件怪事,即红军和游击队的存在和发展,以及伴随着红军和游击队而来的,成长于四围白政权中的小块红区域的存在和发展(中国以外无此怪事)。
    Fourthly, one will understand another unusual phenomenon, which is also absent outside China, and which follows from the first (that in China alone there is prolonged and tangled warfare within the ruling classes), namely, the existence and development of the Red Army and the guerrilla forces, and together with them, the existence and development of small Red areas encircled by the White regime.
  • 变了色的书页
    pages of book that had become foxy
  • 菲一种无的晶体碳氢化合物,c14h10,通过蒸馏煤焦油而少量地获得,用于染料、药品和炸药
    A colorless crystalline hydrocarbon, C14H10, obtained by fractional distillation of coal-tar oils and used in dyes, drugs, and explosives.
  • 庚烷一种易挥发、无、非常易燃烧的液状碳氢化合物,c7h16,由石油的分级蒸馏而来,用作辛烷分级的标准,亦可作麻醉剂和溶剂
    A volatile, colorless, highly flammable liquid hydrocarbon, C7H16, obtained in the fractional distillation of petroleum and used as a standard in determining octane ratings, as an anesthetic, and as a solvent.
  • 因其具有芳香的、白、粉红、蓝或淡紫的花而被广泛种植。
    widely grown for its fragrance and its white, pink, blue, or purplish flowers.
  • 地中海地区一年生木头状植物,种植广泛,有稠密的顶生带淡绿或淡黄的白花串,香味浓烈。
    Mediterranean woody annual widely cultivated for its dense terminal spikelike clusters greenish or yellowish white flowers having an intense spicy fragrance.
  • 香山红叶是北京最浓最浓的秋
    The red leaves of maple trees of the Fragrant Hills are the most charming autumn scenery in Beijing.
  • 我们进了屋,看见80多岁、紫头发的埃玛坐在床上,瘦弱但充满活力;她面带微笑,用手拍着床。
    As we walked into the room,a frail but lively eightyish,violet haired Emma sat in bed,smiling,patting her hand on the bed.
  • 她腋下夹着一个用蓝纸包着的东西,好像是个相框。
    Under her arm was what looked like a framed picture done up in blue paper.
  • 可是今天超市之行却充满了社会与政治彩。
    Today a trip to the supermarket is fraught with social and political overtones.
  • 他精美的散文;穿着铁的新衣和光亮的鞋子;闪闪发亮的银子。
    his polished prose; in a freshly ironed dress and polished shoes; freshly polished silver.
  • 一种软而重的有毒金属,可延展,刚切下时呈蓝白,但易失去光泽而变成暗灰
    a soft heavy toxic malleable metallic element; bluish white when freshly cut but tarnishes readily to dull gray.
  • 背部呈绿的欧洲淡水食用鱼。
    European freshwater food fish having a greenish back.
  • 海伦在快餐店里点了炸鸡和拉。
    Helen ordered both fried chicken and salad in the fast-food restaurant.
  • "他们突然站了起来,把那只白的鸟吓跑了。"
    They frightened the white bird away by rising to their feet suddenly.
  • 她将之描述为红的带有粉红饰边.
    She described it as red with pink frills.
  • 站长身穿礼服大衣头戴高顶黑大礼帽在那儿恭候,一定是有什么大人物要在本站下来。
    There’s the atation-master in his frock and top-hat. There must be a big bug getting off the train here.
  • 天空慢慢由蓝变为红
    The sky slowly changed from blue to red.
  • 椭圆形热带水果。
    yellow oval tropical fruit.
  • 果冻类型的菌类,有竖直的白的果实体和多变的形状(有时类似珊瑚真菌)。
    a jelly fungus with an erect whitish fruiting body and a highly variable shape (sometimes resembling coral fungi).
  • 果冻类菌类,果实体有-厘米宽,连接成凝胶状;类似一束生菜;大部分为水生的和褐的。
    a jelly fungus with a fruiting body 5-15 cm broad and gelatinous in consistency; resembles a bunch of leaf lettuce; mostly water and brownish in color.
  • 成绩公布后,我的成绩单上有两个红的“f”字,一个代表我的华文(第二语文)不及格,另一个是代表我该学年的总成绩不及格。
    I failed in Chinese and brought home a report-card which had two red Fs, one for the second language, the other for the overall result.
  • 我华文不及格,我带回家的成绩单上有两个红的“f”字,一个代表我的华文(第二语文)不及格,另一个是代表我该学年的总成绩不及格。
    I failed in Chinese and brought home a report card which had two red Fs, one for the second language, the other for the overall result.
  • 一种无无味的气体,用作燃料。
    a colorless odorless gas used as fuel.