中英惯用例句:
  • 他走起路来一瘸一拐的,个子又小又矮。当我们走在一起的时候,他要用手扶住我的胳膊才能保持平衡,人们常常会直盯盯地看
    He was severely crippled and very short, and when we would walk together, his hand on my arm for balance, people would stare.
  • 然后他跑上台阶,过了一会,保罗听到他回来了,但是脚步不快,他正搀他有点跛脚的弟弟。
    Then in a little while Paul heard him coming back, but he was not coming fast. He was carrying his little crippled brother.
  • 我的父亲身材矮小,腿上有严重的残疾。当我们一起走路时,他总是挽我的胳膊以保持身体平衡,这时总招来一些异样的目光,令我内心局促不安。
    He was severely crippled and very short, and when we would walk together, his hand on my arm for balance, people would stare. I would inwardly squirm at the shy and unwanted attention.
  • 最近我找到了一个明确的印证:我正走上纽约长岛车站的石阶梯时,看到有三、四十个行动不便的残障孩子走在我前面,他们用拐杖很辛苦的一级一级走上石阶梯,有些还要有人抱上去。
    I saw a vivid illustration of that truth as I was walking up the stairs of the Long Island Railroad station in New York. Directly in front of me thirty or forty crippled boys on canes and crutches were struggling up the stairs. One boy had to be carried up.
  • 发生在两座楼里的危机有同样的开始和结局,不过过程不同。
    The crises had identical beginnings and endings in each tower. but ran different courses.
  • 因此,这场金融风暴不仅考验执政领袖的实力,也考验我们在逆流中是否依然能乘风破浪,开创另一个“亚洲奇迹”,而林瑞生议员的动议,要求大家在关键时刻”本风雨同舟,共度难关的精神”去面对这场危机,真是一语道破了问题的核心所在。
    The financial crisis today not only puts to the test the strength of our political leadership, but also Singaporeans' ability to weather the storm and whip up another "Asian miracle." As Mr Lim Swee Say puts it, everyone of us should, in times of crises, have the spirit of being able to weather through thick and thin together. His words truly hit the core of the problem.
  • 沉着面对危机
    Brazened out the crisis.
  • 我们遇到一次又一次的危机,因为我们过收入所不许可的阔绰生活。
    Crisis after crisis comes upon us, because we are living beyond our means.
  • 一场经济危机正在威胁那个国家。
    An economic crisis was hanging over the country.
  • 甜的脆的白色果肉的象坚果的种子。
    nutlike seed with sweet and crisp white meat.
  • 我这里只重谈一个基本的批评标准问题。
    Here I shall concentrate only on the basic problem of criteria in criticism.
  • 她对镜子带挑剔的眼光久久地,仔细地审视自巳。
    She looked at herself in the mirror long, carefully, and critically.
  • 当别人挑剔地看你时而感到的困窘的情绪。
    embarrassment deriving from the feeling that others are critically aware of you.
  • 他在跳舞会上望她的时候,并没有带丝毫的爱慕之意,第二次见面的时候,他也不过用吹毛求疵的眼光去看待她。
    he had looked at her without admiration at the ball; and when they next met, he looked at her only to criticise.
  • 冷冰冰的问候;冷冰冰的读诗句;冷漠的批评。
    a dry greeting; a dry reading of the lines; a dry critique.
  • 这位老人总是说:“我可不能垮;我们公社里要做的事情还多呢。”
    The old man always says: "I cannot afford to crock up; there is much to be done in our commune."
  • 因为在东南亚一些地区,我们已经看到了这样的例子,当一个国家缺乏由民主带来的透明度时,就会出现那种任人唯亲的资本主义,结果导致采纳有严重错误的经济政策建议。
    Because we have seen for example, in some of the areas in Southeast Asia, that when you lack the transparency that democracy brings, then you can get the kind of crony capitalism that can lead to very ill-advised economic policies.
  • 奥托躺在妈妈弯的胳臂肘里,深情地听我妈妈读报。
    Otto was tucked into the crook of her elbow,listening adoringly as she read from the newspaper.
  • 在大厅里,我看到安妮坐在一条长沙发上,对我勾手指,并指她身旁的空位置,示意我过去和她坐在一起。
    In the hall I saw Anne crook her finger at me and point to the empty place at her side on the divan.
  • 导游:谢谢,这里是花港观鱼,在那边你能看到大片的荷花随微风起舞特别在日落时,余辉给云彩勾出金边就更美了,我们因此称它为曲院风荷。
    Thank you . Here is Fish Wonder at Huagang Crook and over there you can see miles of lotus flowers dance in the breeze as sunset glow fringes the clouds. So we call it lotus in the Breeze near Quyuan Garden.
  • 到了公元五、六世纪随中国与国外民族文化交流的加强,从西域即中亚地区传入一种曲项琵琶,当时称作"胡琵琶"。其形状为曲颈,梨形音箱,有四柱四弦。横抱琵琶用拨子演奏。
    During the Northern and Southern Dynasty (420-589 AD), a similar instrument with a crooked neck and four or five strings was introduced through the Silk Road from little Asia, known as the Hu Pipa (Hu stands for "foreign" in Chinese), which was played horizontally with a wooden plectrum.
  • 可是他冒两种危险;一是他将得不到忠实的进言;因为所进的言论必须是来自一位完全诚心的朋友的才好,否则鲜有不被歪屈而倾向于进言人之私利者也。
    But he runneths two dangers: one, that he shall not be faithfully counselled; for it is a rare thing, except it is from a perfect and entire friend, to have counsel given, but such as shall be bowed and crooked to some ends, which he hath, that giveth it.
  • 干旱威胁所有的庄稼。
    The drought threatened the whole crop.
  • 我看着她走过街道。
    I watched her cross the street.
  • 运动场两头(通常由一根球门横木连的)球门的两根柱子。
    one of a pair of posts (usually joined by a crossbar) that are set up as a goal at each end of a playing field.
  • 吉恩盘着双腿。
    Jean crossed her legs.
  • 他坐下来,交叉双腿。
    He sat down and crossed his legs.
  • 汤姆紧跟布朗冲过了终点线。
    Tom crossed the wire just behind Brown.
  • 牧师用手在胸前划十字。
    The priest was crossing himself.
  • 她生气地看自己的丈夫。
    she looked at her husband crossly.
  • 当温迪追上来时,我生气地告诉她,“瞧如果你不介意,我今天想一个人呆一会儿。
    "Look, if you don't mind," I said crossly when Windy caught up with me, "I'd rather be alone today.
  • 绞刑架直立的有横档的杆,形成一种t形结构,可示众处死先前已悬挂的罪犯
    An upright post with a crosspiece, forming a T-shaped structure from which executed criminals were formerly hung for public viewing.