中英惯用例句:
  • 美国北部和加拿大暗黑色鸭子。
    dusky black duck of northeastern United States and Canada.
  • 乌克兰北部城市;以前乌克兰的首府。
    a city in northeastern Ukraine; former capital of the Ukraine.
  • 位于非洲北部的一个共和国,以前被叫作阿比西尼亚。
    Ethiopia is a republic in northeastern Africa formerly called Abyssinia.
  • 广泛分布于美国中部和北部以及加拿大。
    widely distributed in northeastern and central United States and Canada.
  • 北部扁虱,现在被看作和肩胛扁虱同种。
    a northeastern tick now recognized as same species as Ixodes scapularis.
  • 西班牙北部一座古城;以前是阿拉贡的首府。
    an ancient city in northeastern Spain; formerly the capital of Aragon.
  • 原产北美北的一种小型李子树,椭圆形橙红色果实。
    small tree native to northeastern North America having oblong orange-red fruit.
  • 俄罗斯境内的河流;向流入北冰洋。
    a Russian river; flows northward to the Arctic Ocean.
  • 日本帝国主义为阻止英美势力向北方发展,出兵山,侵占济南、青岛和胶济路沿线,截断津浦铁路。
    The Japanese imperialists then occupied Tsinan, the provincial capital of Shantung, and cut the Tientsin-Pukow railway line to check the northward spread of British and American influence.
  • 世人皆知,印度独立以后,不断把邻土向北推进,先后占领了中印边境段传统习惯线以北和非法的“麦克马洪线”以南约9万平方公里的中国领土。
    After India declared independence, it constantly extended its territory northward, occupying about 90,000 square km of Chinese territory north of the east section of the traditional Sino-Indian boundary line and south of the illegal Mcmahon Line.
  • 聚会上有很多吃的西.
    There was lots of nosh at the party.
  • 电影开映前我们吃点西吧。
    Let's have some nosh before the film starts.
  • 一切有气息的生物,所有生活在陆地上的西,全都没有了。
    Everything died that had the breath of life in its nostrils, everything on dry land.
  • 阔鼻猴的属于或代表西半球的猴的,与半球猴之区别在于有一般开向侧方的相隔很远的鼻孔
    Of or designating the New World monkeys, distinguished from the Old World monkeys by widely separated nostrils that generally open to the side.
  • 北美部一种多年生草本植物,其窄小的红色花瓣有缺口。
    perennial herb of eastern North America, having red flowers with narrow notched petals.
  • 半球以啼叫闻名的普通鸟。
    common Old World thrush noted for its song.
  • 她把老师上午讲的所有西都记了下来。
    she noted everything the teacher said that morning.
  • 没有东西留下。
    Nothing's left.
  • 不带西的人不会失去西。
    He who carries nothing loses nothing.
  • 我不需要任何东西
    I lacked for nothing.
  • 比别的西更加显而易见的性质。
    the quality of being more noticeable than anything else.
  • 革命胜利以后,也正是在毛泽思想的指导下,我们的社会主义建设才获得了这样伟大的成就,并且继续胜利地前进着。
    In the years following that victory, it has also been thanks to the guidance of Mao Zedong Thought that we have been able to achieve such noticeable successes in socialist construction and to continue on our triumphant advance.
  • 我对你谈论的西毫无概念。
    I haven't the faintest notion of what you're talking about.
  • 因此,当时全国人民所希望的国民党改革的可能性没有实现,正如后来毛泽在《论联合政府》中所说明的:“当时全国人民,我们共产党人,其他民主党派,都对国民党政府寄予极大的希望,就是说,希望它乘此民族艰危、人心振奋的时机,厉行民主改革,将孙中山先生的革命三民主义付诸实施。可是,这个希望是落空了。”
    The possibility that the Kuomintang might introduce the reforms desired by the whole people was not actualized. As Comrade Mao Tse-tung said later in "On Coalition Government": All the people, including the Communists and other democrats, earnestly hoped that the Kuomintang government would seize the opportunity, at a time when the nation was in peril and the people were filled with enthusiasm, to institute democratic reforms and put Dr. Sun Yat-sen's revolutionary Three People's Principles into practice But their hopes came to nought.
  • 本身健强了,吃什么西都可以获得滋补。
    Every thing nourishes what is strong already.
  • 我们在座的同志,可以说都是毛泽思想教导出来的。
    All comrades present here may be said to have been nourished by Mao Zedong Thought.
  • 这个病人晚饭前什么西都没吃。
    The patient took no nourishment all day until dinner.
  • 那孩子整天不吃什么西。
    The child took no nourishment all day.
  • 病人现在已经能够坐起来吃西了。
    The patient is able to sit up and take nourishment now.
  • 中国总理朱镕基抵达文莱,参加10+3和10+1会议(分别指盟与中日韩领导人、盟与中国领导人举行的会议)。
    On Nov.4,Chinese Premier Zhu Rongji arrived in Brunei to attend the fifth summit of 10+3 (meeting of ASEAN nations and China,Japan and the Republic of Korea) and 10+1 (meeting between ASEAN and China).
  • 在1900年, 汽车是件新奇的西。
    Cars were a novelty in 1900.
  • 现在每一样西都在上涨。
    Everything is going up nowadays.