中英慣用例句:
  • 晚飯後她穿上了睡袍。
    She was put into her night gown after dinner.
  • 我敢說,赫斯脫太太衣服上的花邊--”說到這裏又岔斷了。
    I dare say the lace upon Mrs. Hurst's gown --"
  • 穿長袍自己或別人穿外衣或禮服
    To dress oneself in or invest(another) with a gown.
  • 他治療的全科醫生和其他醫生的幫助下,他說服當地保健機構為他的手術付款。
    With the help of his GP and other doctors, he persuaded his local health authority to pay for his surgery.
  • 他這一機會,他立刻抓住不放。
    When I gave him the chance, he grabbed it at once.
  • 他這一機會,他立刻抓住不放。
    When I give him the chance, he grab it at once.
  • 他的優雅是上帝與的。
    there but for the grace of God go I.
  • 她優雅動作我留下了深刻的印象。
    I was strongly impressed with her graceful movements.
  • 今天晚上我接到了副總統先生極為友好的電話,我們同意下周早些時候在華盛頓會晤,我們同意盡力彌合這次大選帶美國的傷痕。
    This evening I received a gracious call from the vice president.We agreed to meet early next week in Washington and we agreed to do our best to heal our country.
  • 我最後一次叫價的口氣似乎把我那位對手鎮住了,他想想還是退出這場角逐的好,這場角逐徒然使我要花十倍於原價的錢去買下這本書。於是,他嚮我彎了彎腰,非常客氣地(儘管遲了些)對我說:
    Apparently the tone in which I had made my latest bid was enough for my opponent: he chose therefore to abandon a struggle which would have served only to cost me ten times what the book was worth and, with a bow, he said very graciously but a little late:
  • 就在二戰前夕,她嫁了菲利普·格雷厄姆--一個才華橫溢的哈佛大學法學院的畢業生,在最高法院任職。
    Just before World War II,she married Philip Graham,a brilliant Harvard Law grad and Supreme Court clerk.
  • 老師們正在捲子打分數。
    The teachers are grading the papers.
  • 成績分佈麯綫一種用來顯示個人與他人比較時相對表現的圖示,尤指用作學生分等級的方法,這種分級法是建立在預先確定的學生比例之上的
    A graphic representation showing the relative performance of individuals as measured against each other, used especially as a method of grading students in which the assignment of grades is based on predetermined proportions of students.
  • 那位教授更願意研究生上課。
    The professor prefers to teach graduate students.
  • 在畢業時新一批女護士頌發護士帽
    Capped the new women nurses at graduation.
  • 在今天的整黨中,不論是思想、成份不純,貪污腐化,作風不好,違反紀律,對戰爭厭倦,怕過長江吃苦頭等等,都要從思想上好好整一整。最近,恐美病似乎有發展。有的人說,蔣介石幾萬萬美元和槍炮,我們已經知道沒有多大用處了,現在就是怕美國出兵,怕美國的原子彈。
    In the course of Party consolidation we should put right all erroneous ideas and other mistakes: impurities in ideology and class composition, graft and corruption, bad work style, lax discipline, war-weariness, fear of hardship and of crossing the Yangtze river, etc. it seems that a growing number of people are harboring a fear of the United States, some say they know it is not much use for the United States to supply Chiang Kai-shek with hundreds of millions of dollars and arms, but now they fear the United States may dispatch troops to China and use its atom bombs.
  • 亞塞王和他圓桌騎士中傳說的找到聖杯的騎士的座位;對其他坐在上面的人有緻命的危險。
    the legendary seat at King Arthur's Round Table reserved for the knight who would find the Holy Grail; it was fatal for anyone else to sit in it.
  • 他們正在用打𠔌機小麥脫粒。
    They are separating the grains from wheat with a threshing machine.
  • 弄粗糙,印卵石花紋(皮革或紙張)以極為粗糙和粒狀表面
    To impart an irregularly rough, grainy surface to(leather or paper).
  • (語法)出規範或者規則。
    (grammar) giving directives or rules.
  • 她正在一個孫兒織套頭毛衣。
    She's knitting a jumper for one of her grandchildren.
  • 她把財産留了她的孫輩。
    She leave her estate to her grandchildren.
  • 我的全部財産將留我的孫子孫女。
    All am property is intended for my grandchildren.
  • 別指望能你們留下子孫後代。”
    "Don't look to him to provide your grandchildren.”
  • 這是你們的祖父寫他所有孫兒們的信。
    This is a letter from your grandfather to all of his grandchildren.
  • 我們必須努力把我們道德價值中的精華保存下來,傳子孫後代。
    We must try to preserve the best of our moral values for our children and grandchildren.
  • 當時一些軍官紛紛購買猴子當作吉祥物。太有意思囉!我卻把把錢省下來買(蘇格蘭)威士忌酒喝,省下來俺爺爺用。
    Some officers were buying monkeys for mascots. Big deal! I was saving my money for Scotch and old Granddad.
  • 老人叫孫女他演奏樂器,看看自從上次聽她演奏以來她是不是有了進步。
    The old man told his granddaughter to play to him to see if she had improved since he last heard her play.
  • 蘇珊將珍珠項鏈送了孫女。她覺得,珍珠配在孫女年輕脖子上會顯得更加漂亮。
    Susan gave her pearls to her granddaughter, round whose young throat she felt they would be displayed to greater advantage.
  • 她在遺囑中將所有的錢都留了她的孫女。
    In her will she leave all her money to her granddaughter.
  • 因為不必要的巨大或者宏大而人印象深刻;用來表示不贊成。
    impressive because of unnecessary largeness or grandeur; used to show disapproval.
  • 祖父在遺囑中把表留了我。
    Grandfather willed me his watch.