方中英慣用例句:
| - 封裝的類型和方法(它們取决於熱耗散和尺寸大小等因素),用此種方式即可安置經過精製的半導體芯片。封裝類型可以是塑料型、陶瓷型、陶瓷雙列直插型或其它類型。
The type of packages and the methods in which it is possible to mount the finished semiconductor chip(depending on factors such as heat dissipation, size, etc.). Packages canbe plastic, ceramic, Cer-DIP, or other type. - 陶瓷品,東方藝術的明珠。
Ceramics, the pearls of oriental art. - 他還說,其他人雖然也生産了可延展的陶瓷,但是衹有金的陶瓷能拉伸得如此之快——這一特徵不僅對材料本身而言十分重要而且也給生産提供了方便。
Others, he says, have come up with stretchy ceramics, but Kim's can be stretched much more quickly--an important characteristic not only in the material itself, but also for ease in manufacturing. - 對於陶瓷器來說,我想輕工業品公司應從我們信用證中領會到我們要保的是“一切險”,包括破碎險在內,所以雙方都有錯誤,我認為損失應由雙方承擔——我們就對半負擔吧。
For an item like ceramics, I think the Light Industrial Products Corporation should have understood from our letter of credit that we wanted to cover all the risks, including the risk of breakage. I must say the error was on both sides and I think the loss ought to be shared by both parties, let us say half and half. - 小腦絨球小腦後部邊緣下方的兩塊小葉之一
Either of two small lobes on the lower posterior border of the cerebellum. - 理智的解决問題的方法;理智的戲劇。
a cerebral approach to the problem; cerebral drama. - 所有腦部的傷害都發生在大腦部份稱之為腦的地方。
All the brain damage occurred in a region of the cerebrum known as the rhinencephalon. - 正義的一方一定會勝利。
The right party are certain to be victorious. - 吸煙的人不能在火車的某些地方走動。
People who smoke cannot travel in certain parts of the train. - 每星期都留出一定的數量;到某種程度;某些馴養方式並不能造就好的寵物;某些成員沒有交費;一定範圍內受歡迎的教師;某個瓊斯夫人。
set aside a certain sum each week; to a certain degree; certain breeds do not make good pets; certain members have not paid their dues; a certain popular teacher; a certain Mrs. Jones. - 我說不準下星期在什麽地方。
I can't say with any certainty where I shall be next week. - 我不能確切地說下周我在什麽地方。
I can't say with any certainty where I shall be next week. - 由買方指定的檢驗員簽署了檢測證。
Inspector assigned by buyer issues inspection certificate - 香港特區實施産地來源證制度,目的是方便本港貨品出口往海外市場。
The HKSAR maintains a certification of origin system to facilitate Hong Kong exports to overseas markets. - 制度部負責執行紡織品出口管製制度、産地來源簽證、生産通知書制度、來源證及紡織品貿易文件電子數據交換服務的規劃和實施工作、貿易署來源證和簽證制度的電腦化工作、戰略貿易管製制度及食米管製方案。
The Systems Division is responsible for the textiles export control system, origin certification, production notification arrangements, planning and implementation of Electronic Data Interchange on certification and textiles trade documents, computerisation of the department's certification and licensing systems, strategic trade control system and the rice control scheme. - 用戶從第三方證明權威機構獲得數字證明,這些機構對申請人(可以是公司或者個人)進行後臺檢查。
Users obtain digital certificates from third-party certification authorities which run background checks on applicants that may be corporations or individuals. - 在協助調查不良經營手法方面,化驗所經常對一些貴重商品,例如魚翅、燕窩等進行真偽鑒定。
As for the investigation of fraudulent trade practices, precious commodities such as shark's fin and swiftlets nests are regularly submitted for certification of their authenticity. - 香港海關負責貿易管製方面的執法工作,包括産地來源證簽發制度、紡織品進出口管製制度、戰略物品管製制度及進出口報關制度等的執法工作。
The Customs and Excise Department is responsible for enforcing various trade control systems, including the certification of origin system, the textiles import and export control system, the strategic commodities control system and the import and export declaration system. - 監管工作人員必須經過專門的法律和業務知識的培訓,合格後方能上崗工作;
Wardens and guards must receive special legal and vocational training, then be certified before taking a post. - 該監獄於一九九七年八月四日投入服務,認可收容額為208名。儘管監獄擠迫對資源方面造成相當壓力,懲教署仍能繼續有效地實施各項計劃。
It became operational on August 4, 1997, with a certified accommodation of 208.Despite overcrowding which stretched resources, the CSD continued to implement its programmes effectively. - 然後,接收方可使用證明人的公開密鑰來驗證報文的可信度。
Recipients can then use the certifier's public key to verify the message's authenticity. - warp是剋林頓政府標榜的“廣泛禁止核試驗條約”(ctbt)的具體實施者,甚至ctbt也從未被美國參院批準過,政府已單方面停止在未來以任何目的進行大規模核武器試驗,因此,國會已要求總統每年保證,美國不進行任何目的的核試驗。?
WARP was undertaken because the Clinton Administration signed the Comprehensive Test Ban Treaty [CTBT], and even though the CTBT has never been ratified by the US Senate, the administration unilaterally decided to forego future full scale testing of nuclear weapons for any purpose. Whereupon, Congress required that the President certify annually that the US had no need to test nuclear weapons for any purpose. - 停戰經雙方同意暫時停止戰鬥;休戰
A temporary cessation of fighting by mutual consent; a truce. - 停戰通過敵對雙方的協議所達成的敵對行為的暫時停止或中止;停戰
A temporary cessation or suspension of hostilities by agreement of the opposing sides; an armistice. - 紅軍革命軍事委員會更號召全國凡屬不願意做亡國奴的團體、黨派、人民,贊助我們停戰議和、一致抗日的主張,組織停止內戰促進會,派遣代表隔斷雙方火綫,督促並監視這一主張的完全實現。”
And the Revolutionary Military Commission of the Red Army calls upon all organizations, all parties and all people in the country, who refuse to be slaves to a foreign nation, to support our proposal for a cease-fire and peace negotiations, and for unity against Japan, to organize committees for hastening the cessation of the civil war and to send representatives to the front to stop the firing on both sides and to supervise the full implementation of this proposal. - 17.對於由某州讓與而由國會承受,用以充當合衆國政府所在地的地區(不逾十哩見方),握有對其一切事務的全部立法權;對於經州議會同意,嚮州政府購得,用以建築要塞、彈藥庫、兵工廠、船塢和其它必要建築物的地方,也握有同樣的權力;
Clause 17:To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;--And - 到底運用電腦教學對華文的學習、學生華文程度的提升、傳統價值的傳承等方面,是不是達到了預期的成果?
As far as the teaching of the Chinese language is concerned, do computer lessons really achieve the desired goals, that is, to raise the students' level of Chinese, pass on traditional values, et cetera? - 另一方面,在鄉郊小工程計劃和市區小工程計劃之下設立的兩個中央督導委員會和18個地區工作小組的主席一職,將改由區議會主席或區議員出任。
The chairmanship of the two Central Steering Committees and the 18 District Working Groups under the Rural Public Works and the Urban Minor Works Programmes will be devolved to the council chairmen or members in due course. - 人大常委會副委員長和政協副主席的人選,經過與有關各方協商,也準備建議做一些變動。
Moreover, following consultations with the organizations concerned, we are proposing some personnel changes for the posts of Vice-Chairmen of the Standing Committee of the National People's Congress and Vice-Chairmen of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. - 正式候選人尤其是兩名村主任候選人要嚮村民公佈治村方案,允許選民當場提問,也允許候選人之間相互提問,以利於選民差額挑眩
Candidates, especially those for chairmen and vice-chairmen of villagers committees, shall announce their administration plans and answer questions raised by the voters or other candidates on the spot. This practice helps the voters to make their own choices in the multi-candidate election. - 中國憲法和《民族區域自治法》規定:民族自治地方的人民代表大會常務委員會中應當有實行區域自治的民族的公民擔任主任或副主任;
Both the Chinese Constitution and the Law on Ethnic Regional Autonomy specify that the chairmen or vice-chairmen of the standing committees of the people's congresses of ethnic autonomous areas shall be citizens of the ethnic group or groups exercising regional autonomy in the area concerned. - 民族自治地方的人大常委會中應當有實行區域自治的民族的公民擔任主任或副主任;
among the chairman or vice-chairmen of the standing committee of the people's congress of an autonomous area there shall be one or more citizens of the ethnic group or groups exercising regional autonomy in the area concerned;
|
|
|