中英慣用例句:
  • 又囑:你若寫信與敏華,可寫淺白的文信,叫他回信也寫文,如此方有練習的機會。
    Postscript: When you write to Min-hwa, you can use simple English and ask him to reply in English; then only does he have the opportunity to practise (English).
  • 因此,我們在贊成或栽培華文精的同時,也強烈認為,馬來及印度精也該栽培,至於文精文是我們的主導與共同語言,文精老早在我們當中存在了,繼續栽培年輕一代的文精,是理所當然的。
    In our perception, our future society will not be a melting pot dominated by a particular culture, but a potpourri in which all different cultures can be preserved and developed fully.
  • 據說國參加共同市場是為了一碗紅豆湯而損害國傢的利益。
    It was said that by joining the Common Market Britain would be giving away her national rights and advantages for a mess of pottage.
  • 我花500鎊買了一輛小汽車。
    I bought a car for five hundred pounds.
  • 我原來票面為10鎊的股票現在價值為15鎊,漲了5鎊。
    My original ten-pound shares are now valued at fifteen-five pounds above par.
  • 營業員:當然可以。你可以先付十磅定金,然後每星期付一磅,付60個星期。
    Assistant: Of course. You can pay a deposit of ten pounds, and then one pound a week for sixty weeks.
  • 英鎊。
    I have pound sterling.
  • 一英鎊十個。
    Ten for a pound.
  • (交給接待員300鎊兌換旅行支票)早安,我想換300鎊的旅行支票。10鎊一張的換200鎊,5鎊一張的換100鎊。謝謝!
    (Hands over 300 to the clerk at the counter for traveler's cheques.)Good morning.I want 300 pounds worth of traveler's cheques, two hundred in ten-pound and one hundred five-pound cheques, please.
  • 李:英鎊就可以了。
    Pound-notes will do fine.
  • 花我7英鎊。
    It cost me £7 (seven pound).
  • 就湊足1英鎊吧。
    Let's call it a pound.
  • 為記住在一個語單詞中可能有三個組成部分的順序,應照例從左嚮右讀這個詞時,並想着前綴—詞根—後綴或prs。
    To remember the order of these three possible word parts in an English word, read the word from left to right as usual and think Prefix-Root-Suffix or PRS.
  • 他實際上不懂英語。
    He knew practically no English.
  • 車輛靠左行駛是國的制度。
    It is the practice in Britain to drive on the left.
  • 他對教英語很在行。
    He is practiced in teaching English.
  • 亨利一有機會就練語口語。
    Henry practiced his spoken English whenever the chance came along.
  • 你每天花多少時間練習文?
    How much time do you spend practicing English everyday?
  • 他是通過每天練習的方法來提高他的語水平的。
    He improves his English by practicing every day.
  • 你必須練習多說一些語。
    You must practise speaking English more.
  • 學好英語,多練習。
    Learn English well, practise it more.
  • 他們經常相互間練習講語。
    They often practise speaking English among themselves.
  • 他設法抓住一切機會來練語。
    He will catch at any opportunity to practise English.
  • 她抓住一切機會練習語會話。
    She clutches at every opportunity to practise English conversation.
  • 新加坡人必須實事求是,確認語的學習,有助於各族群之間的溝通。
    But it is also imperative that we should be pragmatic and know that learning English contributes to communication among Singaporeans of different ethnic groups.
  • 與此同時,新加坡人必須實事求是,確認文的學習,有助於各族群之間的溝通,是每個族群都應該設法去學習的共同媒介語。
    But it is also imperative that we remain pragmatic and continue to use English as the language of communication among Singaporeans of different ethnic groups.
  • 但是,這不能掩蓋事實。我們務實的社會非常重視文,受華文教育的人,在社會上處於不利的地位,尤其是在受文教育者的眼裏。
    But this does not hide the fact that in a pragmatic society that prides the importance of English, the chinese-educated are at a disadvantage socially ,especially when seen through the eyes of the English-educated.
  • 諸聖日前夕,萬聖節前夕10月31日,在美國、加拿大以及倫諸島的孩子們穿着化裝服走傢串戶接受款待並且做些惡作劇以慶祝這個節日
    October31, celebrated in the United States, Canada, and the British Isles by children going door to door while wearing costumes and begging treats and playing pranks.
  • 雖然我們可以對別的地方的饑餓漠不關心,但我們對國自身不穩定的食物供應則不能視而不見。“我好就行了”對我們來說也許今天行,明天恐怕就不行了。
    Indifferent though we may be to starvation elsewhere, we cannot turn a blind eye to the precarious nature of Britain's food supply. "I'm all right, Jack" may be all right for us today. Tomorrow it may not be all right.
  • 李小姐,你要知道,國已經有那麽多移民,移民局必須采取謹慎的態度。
    But, Miss Li, with so many immigrants in Britain already, the Immigration Office has to take precautions, you know.
  • 孫:陽光在國太寶貴啦!
    Sunshine is so precious in England!
  • 從提提卡卡湖125裏深處鑽取的奎卡亞冰岩芯記錄了該地區的年降雨量。
    The Quelccaya ice core, drilled just 125 miles from Lake Titicaca, contains an annual record of precipitation for the region.