中英慣用例句:
  • 日元疲弱,我們深深關註。但日本有雄厚的儲蓄和龐大的海外産,衹要日本政府推行適當的政策,日本經濟很快便可以復蘇,更可協助穩定亞洲區的經濟。
    We are obviously concerned over the weakening yen, but with the tremendous savings and external assets of Japan, the Japanese authorities with the right policy will be able to revive her economy in due course and help stabilise the Asian region.
  • 全體職員希望增加工
    The staff want a pay rise.
  • 公司有250名拿工的職員。
    The company had 250 salaried staffs.
  • 公司有250名拿工的職員。
    The company has 250 salaried staffs.
  • 在中國産階級民主革命的一百年中,分為前八十年和後二十年兩個大段落。
    The century of China's bourgeois-democratic revolution can be divided into two main stages, a first stage of eighty years and a second of twenty years.
  • 他們籌劃買下方的全部産權以便搶先得到兼併出價的好處。
    They staged a management buyout to pre- empt a takeover bid.
  • 工人們舉行罷工,同本傢進行面對面的鬥爭。
    The workers came out and staged a face- to- face struggle against the capitalists.
  • 在這筆撥款中,超過4,790萬元是用來助香港業餘體育協會暨奧林匹剋委員會和香港各體育總會在雇員薪金、辦公室開支、體育發展經費及主辦大型國際賽事等方面的開支。
    Of this, over $47.9 million was used to support the Amateur Sports Federation and Olympic Committee of Hong Kong and the National Sports Associations (NSAs) in meeting personnel, office,sports programme expenses and financing the staging of major international events.
  • 産負債表清楚地表明公司的經營情況不景氣。
    The balance sheet clearly shows that the company has a stagnant economy.
  • 根據歷史料記載,舊西藏人均壽命衹有36歲,人口增長長期處於停滯狀態。
    Historical records show that in old Tibet, the average life span was 36 years, and the growth of the Tibetan population stagnated for a long time.
  • 有位專傢說,農田基本建設投少,農業生産水平降低,中國農業將進入新的徘徊時期。
    An expert has predicted that if there is only a modest investment in rural capital construction and productivity remains low, agriculture will enter a new period of stagnation.
  • 巨大的危機;給成果以巨大的投
    a great crisis; had a great stake in the outcome.
  • 在求職的面試中,常常是懂得如何巧妙展示自己的格和纔藝的人結果最好。
    In an interview for a post it is often the person who knows how to set out his stall that comes off best.
  • 其中68個國傢具體說明了一旦它們决定參加一項維和行動時可以提供的源;36個國傢簽署了待命協定。
    Sixty-eight of these specified the resources they could make available if they decided to participate in an operation, and 36 signed standby agreements.
  • 周三南希·裏根正在形容本主義與共産主義生活方式互不相容時,她宣稱“不分勝負”。
    Nancy Reagan was describing the conflict between capitalist and communist lifestyles Wednesday when she (Raisa) declared "a Mexican standoff".
  • 日本與東亞國傢的貿易和投關係大力推進,速度超過與世界其他地區。但是對於允許其他亞洲人在此間(日本)居留問題則持保留甚至,敵對態度。
    Japan's trade and investment ties with East Asian nations are bounding ahead faster than those with other parts of the world, yet is has been standoffish, or even hostile, to permitting other Asians to live here.
  • 無論是從人力源還是從受教育程度和智商方面而言,印度都是非常出色的。
    From the standpoint of human capital and from the standpoint of education and smart people, they are fabulous.
  • 在農民階級遠遠超過人口半數的國傢,例如在法國,那些站在無産階級方面反對産階級的著作傢,自然是用小産階級和小農的尺度去批判産階級制度的,是從小産階級的立場出發替工人說話的。
    In countries like France, where the peasants constitute far more than half of the population, it was natural that writers who sided with the proletariat against the bourgeoisie, should use, in their criticism of the bourgeois regime, the standard of the peasant and petty bourgeois, and from the standpoint of these intermediate classes should take up the cudgels for the working class.
  • 金匱乏,生意陷於停頓。
    The business is at a standstill for want of funds.
  • 由於缺乏金,這項工作停頓下來。
    The work has come to a standstill for lack of funds.
  • 因為缺少金該廠生産已停工。
    Production of this factory has come to a standstill owing to the lack of funds.
  • 中國職工的貨幣工雖然不高,但享有未計入工的大量補貼,包括住房、子女入托入學、主副食品等財政補貼,以及醫療、工傷、退休養老金等社會保險待遇和大量福利待遇。
    Although Chinese workers have relatively low monetary wages, they enjoy a large amount of subsidies, including financial subsidies for housing, children's attendance at nursery and school and staple and non-staple foods, as well as social insurance such as medical treatment, industrial injury and retirement pension and many other welfare items, which are not counted in the wages.
  • 另一部即將被剪切鏡頭和更改放映期的影片是耗7000萬美元的科幻電影《時間機器》,該影片由蓋伊-皮爾斯領銜主演。
    Another film that is undergoing cutting - and a release date change - is the $70 million sci-fi update The Time Machine, starring Guy Pearce.
  •  第三,創業投傢也起了重大作用,他們樂於支持前途看好的新創企業,投入其急需的創業本以助其起步。
    A third decisive factor is the vital role of venture capitalists who willingly support promising start-ups with urgently needed initial capital to get them started.
  • 格的家庭可參加首次置業貸款計劃及自置居所貸款計劃申請貸款。
    Eligible households may continue to obtain loans under the Home Starter Loan Scheme (HSLS) and the HPLS.
  • 中國幫助俄羅斯,助他們的鈈部署設備,其價碼幾何?
    For starters, the Russians do have about 30,000 warheads they don't know what to do with.
  • 這個名為“中小企業支援與諮詢中心”的新辦事處,除了嚮中小型企業提供他們關註的各種訊,例如其他地區的關稅稅率、政府發牌規定,以及各政府部門和支援組織的支援服務外,還免費為中小型企業和創業者提供諮詢服務,以及定期舉辦研討會。
    The new centre, known as the Support and Consultation Centre for SMEs (SUCCESS), provides free advisory service to SMEs and business starters, and organises regular seminars, in addition to disseminating information of interest to SMEs, such as the tariff rates of other economies, the Government's licensing requirements, and SME services provided by different government departments and support organisations.
  • 失業與饑餓的恐怖威脅着本主義國傢的大批工人。
    The terrible fear of unemployment and starvation hangs over large numbers of workers in the capitalist world.
  • "公共汽車司機們說,罷工將繼續到就工和工作條件達成全面協議為止。"
    The busmen have stated that the strike will continue until general agreement is reached about pay and working conditions.
  • 發行一種長期性面額證書,以此獲取最低投收益的投公司。
    a regulated investment company that pays a stated amount to certificate holders on a stated maturity date.
  • 就讀公營學校和直接助計劃下的本地學校的小一至中七學生,如能通過入息審查,便可獲現金書簿津貼,以購買必需的課本和文具。
    The School Textbook Assistance Scheme provides cash grants, on a means-tested basis, to eligible Primary 1 to Secondary 7 students in public sector schools and local schools under the Direct Subsidy Scheme for the purchase of essential textbooks and stationery.
  • 它通過設立助學金,長期助貧睏地區因家庭經濟睏難失學的孩子重返校園,並為一些貧睏鄉村新建、修繕校捨,購置教具、文具和書籍等;
    It provides grants-in-aid as long-term financial assistance to children in poor areas who dropped out of school because of straitened family circumstances, thus enabling them to return to school. In some poor rural areas, it also helps build or repair schoolhouses and buy teaching aids, stationery and books.