英中英惯用例句:
| - 英格兰队穿著蓝白色运动衣进行比赛。
England are playing in the blue and white strip. - 莎士比亚是英格兰著名的剧作家。
Shakespeare is a famous playwright of England. - 英奇,威廉·拉尔夫1860-1954英国高级教士和作家,因其充满悲观论调的传道和文章而被称为“忧伤教长”
American playwright whose dramas explored the hopes and fears of small-town Midwesterners. His play Picnic(1953) won a Pulitzer Prize. - 格兰维尔,哈雷·格朗维尔1877-1946英国演员、剧作家、剧院经理和评论家,尤以其作品和对莎士比亚作品的评论而闻名
British actor, playwright, theater manager, and critic particularly noted for his productions and criticism of the works of Shakespeare. - 奥斯本,约翰·詹姆斯生于1929英国剧作家,“愤怒的年轻人”组织的一员,因其第一部剧作愤怒的回顾(1956年)而享有盛名
British playwright and member of the Angry Young Men who is best known for his first play, Look Back in Anger(1956). - 马洛,尤莉娅1866-1950英裔美国女演员,以她与丈夫爱德华·休·萨森出演的许多莎士比亚剧作品中的对手戏而闻名
English playwright and poet whose development of blank verse influenced Shakespeare. His plays include Tamburlaine the Great(c.1587) and Edward II(c.1592). - 但美国人一般而言,大都认为汽车仅是生活中必不可少的交通工具——载他们去上班,去离市中心二三英里的购物中心,去野炊或拜访朋友。
But Americans, by and large, treat their cars merely as vehicles which are essential to their lives to take them to work, to shopping plazas two or three miles out of town, to picnics or to visit friends. - 尤指英格兰的能在一个高等法院为诉讼案进行辩护的律师。
Lawyer(especially in England) who can plead or argue a case in one of the higher court. - 这里的雨量充足,年降雨量经常多达7英寸。
The rain is plentiful here, often as much as seven inches yearly. - 牡蛎在英国一度取之不尽、用之不竭,甚至连穷人都认为是一种便宜的食品。
Once in plentiful supply in Britain, oysters were considered a cheap food, even for the poor. - 一名水管维修工称在伦敦一年可能赚到20万英镑,那里的紧急维修服务每小时高达100英镑。
One plumber claimed it was possible to earn £200,000a year in London where emergency callouts are £100an hour. - 大部分水管工人获利丰厚,周薪1000英镑或年薪5.2万英镑左右。
Most plumbers rake in £1,000 a week or £52,000 a year. - 新一代的高级水管工在有钱人居住的郊外工作,专门服务于富人。他们工作一小时的收入高达90英镑。
The new breed of super-plumbers earn up to £90an hour working for rich customers in the poshest suburbs. - 英国品种,尾部有羽状毛,柔软如丝的皮毛主要为白色。
an English breed having a plumed tail and a soft silky coat that is chiefly white. - 英语的复数名词多以“s”结尾。
Most plural nouns in English end in "s". - 英语的复数名词多以s结尾.
Most plural nouns in English end in s'. - 英语的复数名词多以s结尾.
Most plural nouns in English end in `s'. - 华文知识分子与文化精英的代表人物,必须是世界性的、多元文化的、思想开放的,学者如杜维明与余秋雨、艺术家如潘受与陈瑞献都是典型例子。
The leading Chinese intellectual and cultural elite is necessarily cosmopolitan, pluralistic, and open-minded. Convincing role models are scholars such as Du Weiming and Yu Qiuyu and artists such as Pan Shou and Chen ruixian. - 华文知识分子与文化精英的代表人物,必须是世界性的、多元文化的、思想开放的,学者如杜维明与余秋雨、艺术家如潘受与陈瑞献都是典型例子。
The leading Chinese intellectual and cultural elite is necessarily cosmopolitan, pluralistic, and open-minded. Convincing role models are scholars such as Tu Weimin and YuQiuyu and artists such as Pan Shou and Tan Swee Hian. - 新发行的一英镑硬币给人造成的麻烦是,你以为你只有一口袋零钱,但实际上,那值好几英镑。
The trouble with the new pound coins is that you think you've only got a pocketful of small change but in fact it's worth several pounds. - 他把这首诗翻译成了英语。
He translated the poem into English. - 到15世纪,英语诗歌活动的中心移到了苏格兰,因为这时苏格兰人开始学英语,并以英语为教育的工具。
In the 15th century the center of poetic activities moved to Scotland, where English had become the media of education. - 阿尔比恩英格兰或大不列颠。常用于诗歌中
England or Great Britain. Often used poetically. - 他正在研究古英语诗歌。
He is researching into Old English poetry. - 话音未落,一位满脸皱纹、6英尺高、白发瘦长的老人出现在门口欢迎我们,在门道他张开有力的臂膀,伸出大手,请我们进去。
No sooner did I hear the voice than a wrinkle faced,six foot tall,white haired pogo stick of a man was greeting us at the door,swooping his big,open hand and strong arm across the doorway,inviting us in. - 我是不愿老提这一点的, 可你还欠著我200英镑呢.
I don't wish to press the point, but you do owe me 200. - 这上面说学英语是毫无意义的。
It says here that learning English is pointless! - 尽管英特尔起步慢,但其他公司看来都作好准备进入这个市常
Despite Intel's slow start, other companies appear poised to enter the market. - 北极熊至少在10英里之处就能嗅到受困的白鲸。它们可以靠体内储存的脂肪生活下去。
Polar bears can smell trapped whales from at least 10 miles away, and they can store and live off reserves of fat. - 世界各地都可以听到有人讲英语。
You can hear English spoken from pole to pole. - 切斯特顿,吉尔伯特·基思1874-1936英国作家和批评家,信仰罗马天主教,政治观点保守。他的著作包括散文,一系列以布朗神父为主角的侦探小说以及几卷评论及辩论文集
British writer and critic known for his Roman Catholicism and his conservative political views. His works include essays, a series of detective novels featuring Father Brown, and volumes of criticism and polemics. - 对英国警察的非正式的称呼。
an informal term for a British policeman.
|
|
|