中英惯用例句:
  • 人们任意穿越马路并不常见。
    It is not uncommon for people to jaywalk.
  • 我记得我总是常猜疑他的行动。
    I remember I was always very jealous of his acting.
  • 比利偷简的糖果,使得简常恼火。
    It teed Jean off when Billy stole her candy.
  • 我们有机会与中国人民的老朋友珍妮女士欢聚一堂,感到常荣幸。
    We feel greatly honored to have a chance to be with(Ms Jeanne) who is an old friend of Chinese people.
  • 当撕破的牛仔裤常流行的时候
    When torn jeans were all the rage.
  • 被阳光晒白了的折叠椅;褪了色的牛仔裤;常淡的、褪了色的蓝色;褪了色的颜色。
    sun-bleached deck chairs; faded jeans; a very pale washed-out blue; washy colors.
  • 在大多数海蜇中,这些蛰刺细胞常小,以至于无法穿透人类的皮肤。
    In most jellyfish, these stinging cells are so small that they can’t penetrate human skin.
  • 希律王听后异常惊恐,耶路撒冷的全城居民也感到常不安。
    King Herod was greatly perturbed when he heard this;and so was the whole of Jerusalem.
  • 【谚】真笑话并笑话。
    A true jest is no jest.
  • (在许多犹太人中,诅咒一个与外族通婚的犹太人,就背诵为死人祈祷的祷文。)因此,与外族通婚常少见。
    (In many communities, prayers for the dead were recited for a Jew who married a non-Jew.) As a result, out-marriage was rare.
  • 这是一件常名贵的珠宝。
    It's a jewel of great worth.
  • 该珠宝公司不过是进行法的钻石交易的幌子
    The jewellery firm is just a front for their illegal trade in diamond
  • 犹太教徒的青年的攻击性的称号。
    an offensive term for non-Jewish young man.
  • 犹太教徒不信犹太教的人或犹太国家的人
    One who is not of the Jewish faith or is of a non-Jewish nation.
  • 异教徒的关于基督教徒或犹太教徒的人的
    Relating to a people not Christian or Jewish; heathen.
  • 犹太传统文学,特别是塔木德经中的法律部分
    Traditional Jewish literature, especially the nonlegal part of the Talmud.
  • (根据纳粹党的学说)具有日尔曼人血统的犹太高加索人。
    (according to Nazi doctrine) a non-Jewish Caucasian person of Nordic descent.
  • (英语中正式的感叹词)“我大吃一惊!”。
    (British informal expletive) Well I'm jiggered!
  • 自从找到了那份新工作后,吉尔一直常高兴。
    Jill has been full of the joys of spring since she got her new job.
  • 当然,琼并不漂亮,可她常聪明。
    Joan's not pretty, to be sure, but she's very intelligent.
  • 乔现在处境常尴尬。
    Joe is in a devil of a hole.
  • 建筑工人把嵌板常小心地镶上去。
    The builders jog the panels in very carefully.
  • 他每天早晨跑步使得身体常健康。
    He became healthy by jogging every morning.
  • 8月26日将要在南约翰内斯堡召开地球首脑会议,届时与会各国将共同商讨如何为我们生活的星球"减负"。联合国的初步环境调查报告将于大会召开前三周提交。
    The U.N.'s preliminary report comes three weeks before the Earth Summit in Johannesburg, which opens on August 26, where all eyes will be on how not to overburden the planet.
  • 2002年可持续发展问题世界首脑会议(南约翰内斯堡)为查明哪些领域需要进一步的努力和面向行动的决定,以及激励人们重新作出政治承诺,提供了机会。
    The 2002 World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa) provided an opportunity to identify areas where further efforts and action-oriented decisions were needed and to generate renewed political commitment.
  • 威特沃特斯兰德,兰德南东北部的地区,位于法尔河和约翰内斯堡之间。它从1886年发现黄金以来一直是金矿最富产的地区之一
    A region of northeast South Africa between the Vaal River and Johannesburg. It has been one of the richest gold-mining areas in the world since the discovery of gold in1886.
  • 由于数项持续进行的国际和国家倡议和活动,近年来人们对利用和管理淡水资源以取得可持续发展此一重要性的认识有所提高,导致订于2002年9月在南约翰内斯堡举行可持续发展问题世界首脑会议。
    Awareness of the importance of the use and management of freshwater resources for achieving sustainable development has increased dramatically in recent years, as a result of a number of ongoing national and international initiatives and activities,leading up to the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg from 26 August to 4 September 2002.
  • 他很幸运,会抓机会,得到了常重要的职位。
    Luckily he was Johnny on the spot and was given his highly important position.
  • 我们常乐意邀请你加入我们
    You are welcome to join us.
  • 一则常滑稽的笑话可以使你消除一天的疲劳。
    A very funny joke may relieve you of a whole day's fatigue.
  • 你加临时奖金鼓励干活的人们,否则这项工作不会按时完成。
    The job won't be finished on time unless you jolly the men along with an occasional bonus.
  • 你不时地给工人们发奖金、鼓他们的劲,否则那活就不能按时干完。
    The job won't be finished on time unless you jolly the workers along with an occasional bonus.