中英惯用例句:
  • 你最好不要打这些领带, 因为它们三年前就不行了。
    You'd better not wear such ties, because they went out three years ago.
  • 第三股名希底结河,亦即经亚述之东那条河。
    The name of the third is Tigris; this is the river which runs east of Asshur.
  • 亚述亚洲西部底格里河域北部一帝国和文明古国。公元前9世纪至7世纪,在它的强盛时期,亚述帝国的疆域从地中海跨越阿拉伯和亚美尼亚地区
    An ancient empire and civilization of western Asia in the upper valley of the Tigris River. In its zenith between the ninth and seventh centuries b.c. the empire extended from the Mediterranean Sea across Arabia and Armenia.
  • 我相信我们两国的学校都能够继续进行信息和人员的交,以增进我们两国军队未来领导人之间的了解、交往和友谊。
    I trust that our educational institutions can continue to exchange information and personnel ill order to increase the knowledge, familiarity, and friendship among tile future leaders of our two armed forces.
  • 麻将牌一种由四个人玩的起源于中国的游戏,有多米诺骨牌般绘有各种图案的骨牌,每人轮抓牌并扔出不需要的牌,直到有一个人有了四幅三个顺连牌和一幅成对牌时才算结束
    A game of Chinese origin usually played by four persons with tiles resembling dominoes and bearing various designs, which are drawn and discarded until one player wins with a hand of four combinations of three tiles each and a pair of matching tiles.
  • 此外,我们拥有全球第三大的外汇储备,金额庞大,与通货币比较,超过不止一倍、两倍或三倍,而是八倍。
    We also have a foreign exchange reserve which is the third largest in the world and covers the currency in circulation - not one time, not two times, not three times but eight times over.
  • 在计算机国际互联网上开设了专门站点,及时交信息;
    A special web site has been established on the Internet for the timely exchange of information.
  • 当我去观看一的板球比赛时,我喜欢听老手们讲述几年来这项比赛的演变过程。
    When I go to a first-class cricket match, I like listening to the old timers saying how the game has changed over the years.
  • 当马坎德太太在蒂摩家里用晚饭时,她的谈话就带上了一般福尔赛中间所行较广泛的社会名的口吻;她在蒂摩家所以这样被看重,无疑就是由于这一缘故。
    When Mrs. Macander dined at Timothy's, the conversation took that wider an-of-the-world tone current among Forsytes at large, and this no doubt, was what put her at a premium there.
  • 在许多亚洲国家,付小费从未真正行起来。
    In many Asian countries,tipping has never really caught on at all.
  • 就像日本和中国大陆一样,尽管有大量硬币用于通,台湾也是一个无需小费的社会。
    Like Japan and China, Taiwan is not a tipping society, even thougj much of the currency seems to come in coin form.
  • (许多美国人都要在车量极大的时候开上三十英里去上班,持续使用离合器是很烦人的。)美国男人可能会买一辆手动汽车,这样他妻子就开不了了。
    (Con-tinually pressing on the clutch can get tiresome if one drives 30 miles each way to work in heavy traffic, as many Americans do. ) An American man might buy a non-automatic so his wife won't be able to drive it.
  • 艾莉刚在学步的时候,我下班后常去托儿所接她,然后找一个安静的地方,在那儿给她喂奶--我们的目光牢牢地交织在一起,凝视着对方,我们的心灵在交
    When Allie was a toddler, I would go to the day- care center after work. I'd find a quiet spot and she would nurse -- our eyes locked together, reconnecting with each other.
  • 成千上万的人脱掉自己的衬衫,奋力把一吨吨透熟多汁的西红柿掷向其他人,很快西红柿汁就在小镇的街道上形成了一条条没过膝盖的河。这就是西班牙一个小镇上一年一度的西红柿狂欢节。
    Tens of thousands of people stripped off their shirts and hurled tons of ripe, juicy tomatoes at each other in the annual Tomatina food fight, creating knee-deep rivers of tomato sauce on the streets of this Spanish town.
  • 我也不能像那位希腊人文章畅。
    Nor can I, like that fluent sweet tongued Greek.
  • 他们的风事可招来了不少闲话。
    Their scandalousaffair has really set tongues wagging.
  • 他有很强的语言能力,能利地讲4国语言。
    A man with the gift of tongues, he could speak fluently in for languages.
  • 而且,com已经是用户为windows购买的大多数开发工具的一部分,而corba却还须吸引主工具市常
    What's more, although CORBA has yet to attract the mainstream tool market, COM is already a part of most development tools you purchase for Windows.
  • 牙膏全都慢慢了出来.
    All the toothpaste had oozed out.
  • 某一主题的观点交
    an exchange of views on some topic.
  • 有一点可以肯定的是,一位中国导演和他的一班人马及一批一的中国演员,已成功地把中国电影中最为基础的一类打入另一种文化了。
    One thing is for sure,a Chinese director and his crew,along with a group of topnotch Chinese actors have taken one of the corner stone genres in Chinese cinema into the heart of another culture.
  • 因为现在一方面,党内有一部分同志还深受林彪、“四人帮”极左思潮的毒害,有极少数人甚至散布言蜚语,攻击中央在粉碎“四人帮”以来特别是三中全会以来所实行的一系列方针政策违反马列主义、毛泽东思想;
    This need continues because some Party comrades have not yet freed themselves from the evil influence of the ultra-Left ideology of Lin Biao and the Gang of Four.A handful have gone so far as to spread rumors and calumnies, attacking the principles and policies adopted by the Central Committee since the toppling of the Gang of Four and particularly since the Third Plenary Session as running counter to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.
  • 同时,西藏自治区制定了《西藏水土保持规划》等多部水土保持和水土失综合治理规划,颁布了《西藏自治区水土保持项目管理办法》,把预防、监督、保护放到水土保持工作的首位,防止因人为活动而造成新的水土失。
    Simultaneously, the Tibet Autonomous Region has formulated the “Plan for Conservation of Water and Topsoil in Tibet” and several other plans in respect of water and soil conservation and soil erosion control, promulgated the “Measures of Administration for Water and Soil Conservation Projects in the Tibet Autonomous Region,” and made prevention, supervision and protection the top priority of the water and soil conservation work, in order to prevent new soil erosion caused by human activities.
  • 伤感的行歌曲总让我感到悲伤。
    Torch song always make me feel sad.
  • 我发现我使她厌烦得泪水直,看样子我是没希望了。
    I discovered that I bored her to tears, which tore it for me.
  • 洪水从山上奔而下。
    A torrent of water poured down the mountain.
  • 暴风雨过后,河水成了激
    The river was a torrent after the storm.
  • 暴雨沿陡坡下降形成急
    the houses were swept away in the torrent.
  • 与急有关,或由急产生。
    relating to or resulting from the action of a torrent.
  • 涓涓细汇成了小溪,小溪现在已变成了奔腾的江河。
    The trickle become a stream; the stream has now become a torrent.
  • 山坡留有被急冲刷的痕迹。
    The mountain side is scored by torrents.
  • 这座旧桥难以经得住激的冲击。
    This old bridge can hardly bear up against the force of torrents.