中英惯用例句:
  • 花3英镑买精装很上算.
    is very cheap for a hardback book.
  • 馆的是按照[根据]科目分类的.
    according to subject.
  • 不要在我的桌上乱放东西--我刚收拾好.
    Don't clutter up my desk I've just tidied it.
  • 她和姐姐合作写成此.
    She wrote the book in collaboration with her sister, ie They wrote it together.
  • 她在大学读. =>Usage at school1 用法见school1.
    college.
  • 我来取我的书.
    come for my book.
  • 法庭命令(必须)将这本的所有印本都销毁.
    be destroyed.
  • 的前部有目录, 详列了中的内容.
    At the front of the book is a table of contents, giving details of what is in the book.
  • 我把参考放在桌旁用著方便.
    I keep my reference books near my desk for convenience.
  • 要是你买不起新的, 你或许能找到一本旧的.
    If you can't afford a new copy of the book, perhaps you can find a second-hand one.
  • 对政府的政策作出了批评性的分析.
    The book presents a critique of the Government's policies.
  • 她教起来就像鸭子下水般轻而易举. water off a duck's back => water. a sitting duck => sit.
    She's taken to teaching like a duck to water.
  • 我认为她最近出版的那本是她的最佳著作之一. =>Usage at late1 用法见late1.
    I thought her last book was one of her best.
  • 你要的已借出. Cf 参看 in1 3.
    The book you wanted is out.
  • 她胳膊下夹著一包. =>Usage at packet 用法见packet.
    She was carrying a parcel of books under her arm.
  • 打开书,翻到第20页。
    Open your books and turn to page 20.
  • 你的新是什么颜色的?
    What is the color of your new book?
  • 他有那本书,是吗?
    He has that book, doesn't he?
  • 我在看书。
    I'm reading a book.
  • 你打算拿这些怎么办?
    What are you going to do with the books?
  • 您能告诉我在哪儿能找到这些吗?
    Could you tell me where I can find these books?
  • 是的,我在申请图馆管理员的工作。
    Yes, I'm applying to work at the library.
  • 请跟我秘定个见面时间。
    Please make an appointment with my secretary.
  • 星期天我经常在图馆里看些
    On Sundays I often spend some time reading in the library.
  • 这是上周你方订单的确认
    This is the confirmation of your order place last week.
  • 这是关于你方4月10日编号26的销售确认
    This is our sales confirmation confirming your order No 26 of April 10th.
  • 合同的任何修改需我们双方面同意,
    Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
  • 一旦一方违背了既定的协议,另一方有权终止该协议并面通知反对方
    In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
  • 如果你发给我们的文件不能使用,或者如果箱单注明的一款或多款遗漏,你必须在接我方面通知日起45日内将所有文件或遗漏的文件发给我们,费用自理。
    If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost , within 45 days from the date you receive the written notice from us.
  • 预测从现在起数年后紧缺的职业或技能对于许多青少年和他们的父母而言是一项棘手的任务。幸运的是,从网络、籍和多数人所在的社区中都能获得丰富的信息,困难在于逐一筛选这些信息。
    Predicting the jobs or skills that will be in demand years from now is a tricky task for many teens, young adults and their parents. Luckily, there are rich sources of information on the Web, in books, and in most people's communities
  • 预测从现在起数年后紧缺的职业或技能对于许多青少年和他们的父母而言是一项棘手的任务。幸运的是,从网络、籍和多数人所在的社区中都能获得丰富的信息,困难在于逐一筛选这些信息。
    the challenge is to sift through them all.
  • 但如果只是一份不含细节的制式合同,你应要求该公司将承诺写入聘用中。
    But if it's a standard contract that doesn't include these details, you should ask the company to list the promises in the offer letter.