中英惯用例句:
  • 这肌肉不断地给短翅膀提供常坚强的力量。
    The muscles will ply the short wings with irresistible power.
  • 在一年中最冷的日子里,有条84公里长的完备的冬季步行道,去不可,可沿途观赏达沃斯清新的田园风光。
    At the coldest time of year,84 km of well prepared winter walking paths offer an irresistible invitation to discover the crisp Davos countryside.
  • 不可靠银行发行的货币;法的股票投机买卖;不可靠的航班;法从事的终生人寿保险计划。
    wildcat currency issued by irresponsible banks; wildcat stock speculation; a wildcat airline; wildcat life insurance schemes.
  • 过去的已经过去,且一去不返,而聪明人总是努力着眼于现在和将来的事情,所以对过去耿耿于怀着无是在捉弄自己罢了。
    That which is past is gone, and irrevocable; and wise men have enough to do, with things present and to come; therefore they do but trifle with themselves, that labor in past matters.
  • "这不禁令我常生气。
    "This only irritated me more.
  • 她后来写道,她对被排除在外常恼火,因为她意识到,男人们正在讨论的话题,她比他们更了解。
    She was irritated at being banished,she later wrote,because she realized she knew more about the subjects the men were discussing than they did.
  • 令研究者没有想到的是,尽管同"情绪化进食者"相比,"情绪化进食者"记录中所记载的各种情绪,例如仓促、急躁、疲劳、紧张、愤怒和恐惧等等在程度上会比前者更甚,但是从整体上看,饮食对这两种进食者在情绪上的影响大致是相同的。
    Although emotional eaters reported feeling more hurried, irritated, tired, tense, angry and fearful than non-emotional eaters, there was no difference in the overall effect of food on a person's mood once they had eaten, to the surprise of the study authors.
  • 常见的金属元素,属于卤素,一种重的黄色刺激性有毒气体,用于净化水和作漂白剂和消毒剂,仅作为盐(在海水中)天然存在。
    a common nonmetallic element belonging to the halogens; best known as a heavy yellow irritating toxic gas; used to purify water and as a bleaching agent and disinfectant; occurs naturally only as a salt (as in sea water).
  • 回教徒如果相信一般的成见或不正确的说法,就会对回教和回教徒有错误的认识。
    If non-Muslims were to believe in stereotypes and inaccuracies about Islam and Muslims, their understanding would be based on a false image of Islam.
  • 此外,回教认为自杀是常严重的罪过,是对上帝完全缺乏信心的表现。
    Suicide is a grave sin in Islam because it reflects a total lack of faith in God.
  • 另外,也有一些宗教极端分子常狭隘地诠释回教,完全不忠于回教真正追求的理想。
    At the other extreme are religious extremists who interpret religion so rigidly that they fail to be true to Islamic ideals.
  • 当然,回教徒的许多文化习俗还是和回教有关。但是,一些回教徒可能不知道,某一些习俗甚至可能和回教教义背道而驰!
    Many cultural practises of Muslims worldwide are associated with Islam, but unsuspecting non-Muslims may not know that some of them may even be against Islamic teachings!
  • 我国同洲、拉美国家友好合作取得新的成果,与阿拉伯各国和其他伊斯兰国家的友好关系进一步发展。
    China's friendly relations and cooperation with African and Latin American countries have made fresh progress, and China's friendly relations with the Arab states and other Islamic countries have been further improved.
  • 但这对情侣不顾众人的议,在玛格丽特位于马斯蒂克岛的别墅和肯辛顿宫接待仰慕者。
    Ignoring the public outcry, the pair held court at her villa on the isle of Mustique, and at Kensington Palace, where Margaret entertained guests.
  • 不这样,统一战线就不能巩固,就会使自己孤立起来,就会做不好工作,就会增加对革命的抵抗力,这对人民的事业常不利。
    Otherwise, the united front cannot be consolidated, and we shall isolate ourselves, find it hard to perform our work well and increase resistance to the revolution--all to the detriment of the people's cause.
  • 这对于孤立反动营垒,是常有效的。
    It is a very effective way of isolating the hard core of reaction.
  • 阿斯顿,弗朗西斯·威廉1877-1945英国化学家及物理学家。他因在放射性元素的同位素的发现过程中取得重大进展而获1922年诺贝尔奖
    British chemist and physicist. He won a1922 Nobel Prize for developments that led to the discovery of isotopes in nonradioactive elements.
  • 我们的招牌酒常好,是意大利的。
    Our house wine is quite good—Italian.
  • 常感谢您安排了这样一个丰富而又有趣的行程。
    Thank you very much for such a full and interesting itinerary.
  • 我们感谢洲朋友们费了不少心血心为我们安排参加访问的日程。
    We thanked our African friends for going to so much trouble to arrange the itinerary for us.
  • 创造的自存的;无前因的
    Existing of itself; uncaused.
  • 昔日洲黑奴的买卖已不复存。
    The old trade in black ivory is on more.
  • 劳伦常漂亮,完全可以加盟杰基·欧的模特队。她13岁时就上了《模特精英》,过了好久她伯父才入主白宫,而在此很久以前她爷爷就已经离开白宫了。
    Pretty enough to be in Jackie O's league, Bush has been listed with Elite Models since she was 13, long before her uncle landed in the White House and long after her grandfather departed it.
  • 雅各布常宽厚仁慈,我从未见过他生别人的气。
    Jacob has a heart of gold. I never saw him angry at anyone.
  • 作歹多年之后,那人终于被迫认罪并被关进监狱。
    After years of dishonest activity the man was finally brought to book and jailed.
  • 牙买加岛上的一个国家;年从英国获得独立;常贫穷;主要产业是旅游业。
    a country on the island of Jamaica; became independent of England in 1962; much poverty; the major industry is tourism.
  • 奥比巫术洲土著的一种宗教形式,在西印度群岛某些地区的牙买加和热带美洲附近地区流行,与巫术有关
    A form of religious belief of African origin, practiced in some parts of the West Indies, Jamaica, and nearby tropical America, involving sorcery.
  • 牙买加犯罪团伙牙买加犯罪团伙,从事武器贩卖和法毒品贩卖
    A Jamaican gang involved in crimes such as running guns and illegal narcotics trafficking.
  • 我对贾森常失望,他一而再、再而三地犯同样的错误。
    I'm disappointed in Jason; he makes the same mistakes over and over again.
  • “能形成膜的分子对原始生命的存在常关键”。艾姆斯研究中心的生物化学家杰森·多肯说:“膜结构很必要。它可以使分子与外界隔绝,保护膜内的生命变化进程。”所有已知的生物都通过膜来获取,产生细胞能量。
    "Molecules that make membranes are thought to be im portant for the origin of life," says the biochemist Jason P.Dworkin of NASA Ames. "Membrane structures are necessary to separate and protect the chemistry involved in the life process from that of the outside environment, so all known biology uses membranes to capture and generate cellular energy."
  • 他的帽子配上他的褐色头发常时髦。
    his hat sat jauntily on his full brown hair.
  • 大型长鄂海洋猎用鱼;与旗鱼和枪鱼有关;完全冷血动物如它们可以使大脑和眼睛变暖。
    large long-jawed oceanic sport fishes; related to sailfishes and spearfishes; not completely cold-blooded i.e. able to warm their brains and eyes.