中英慣用例句:
  • 工資和物價的關係
    the relation between wages and prices
  • 信方面, 這傢商行還是很可靠的。
    In respect of financial standing, this firm is reliable.
  • 將救濟物運送給遭受水災的災民
    to send relief to flood victims
  • 源管理是一項重要的經營技能。
    Resources management is an important business skill.
  • 充分利用自然源的願望終究會實現。
    The wish of fully utilizing the natural resources will eventually come true.
  • 利潤很大的投資
    an investment that returns good profits
  • 價格[金]急劇上漲[增長]。
    Prices[Funds] rose sharply.
  • 冒風險投資的資本
    risk capital (=venture capital)
  • 公司有250名拿工的職員。
    The company had250 salaried staffs.
  • 他的錢主要來自工
    His money comes mainly from salary.
  • "他的工待遇很好,但他總是嚮朋友借錢而又從不歸還。"
    "He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back."
  • 他的工資不少。
    He gets a pretty good screw.
  • 政府正提供金以探索這種多發病的治療方法。
    The search for a cure for this frequent disease is being funded by the government.
  • 本主義國傢的報紙多作聳人聽聞的報道。
    The press of the capitalist countries deals largely in sensation.
  • 幽默感是一個人的寶貴産。
    A sense of humour is a great asset for a person. (喻)
  • 他把工的一部份存起來。
    He sets aside part of his salary.
  • 他的本被騙光了, 回到傢裏。
    He came home shorn of his capital.
  • 興建新劇院的計畫因金短缺衹好擱置起來.
    The plans for a new theatre have had to be shelved because of lack of money.
  • 工會為縮短工作周而(與方)討價還價.
    The unions bargained (with management) for a shorter working week.
  • 他們與雇主達成的協議是他們在工方面降低要求, 但每周工時要縮短.
    The bargain they reached with their employers was to reduce their wage claim in return for a shorter working week.
  • 周工為六便士的年代, 人們記憶猶新.
    Wages were sixpence a week within living memory.
  • 處於這樣睏難的時期,任何一次工的增長他都不會輕視的。
    He wouldn't sniff at any pay rise in these difficult times.
  • 她似乎認為穿西服的人都是産階級分子,這是最極端的反勢利行為。
    She seemed to think every man I a suit was bourgeois, which was just inverted snobbery of the worst kind.
  • 一項吸收市場遊的措施
    A measure that soaks up surplus money on the market
  • 近幾十年,儘管人們的生活有了驚人的改變,但必須承認,由於學費和書費日益飛漲,金短缺仍然是學生們面臨的最大問題之一。
    Although people’s lives have been dramatically changed over the last decades, it must be admitted that, shortage of funds is still the one of the biggest questions that students nowadays have to face because that tuition fees and prices of books are soaring by the day.
  • 中國政府清醒地認識到,中國人口與發展的矛盾依然尖銳,面臨諸多睏難和挑戰:人口數量將在較長時期內繼續增長,預計未來十幾年每年平均淨增1000萬人以上,給經濟、社會、源、環境和可持續發展帶來巨大壓力;
    The Chinese Government soberly understands that the contradiction between population and development in China has remained sharp, and that there still exist many difficulties and challenges: the population growth will continue for a prolonged period of time, with an annual net increase of over 10 million in the next decade or so, which will exert great pressure on economy, society, resources, environment and the sustained development as a whole;
  • 社會主義的産者願意要現代社會的生存條件,但是不要由這些條件必然産生的鬥爭和危險。
    The Socialistic bourgeois want all the advantages of modern social conditions without the struggles and dangers necessarily resulting therefrom.
  • 我們的建設方針是以自力更生為主,金積纍是社會主義性質的。
    The policy in our construction is to rely mainly on our own efforts, so the accumulation of funds is socialistic.
  • 生産資料公有化
    socialization of means of production
  •  (二)建立多渠道的籌機製,促進體育社會化和産業化
    (Two) Establish a Multi-Channel Fund-Raising Mechanism to Promote the Socialization of Sports and the Development of the Sports Industry
  • 加快城鎮社會保障制度建設,改進籌方式和運營機製,推進社會保障管理和服務的社會化;
    speed up the development of the urban social security system, improve the methods and operating mechanism of fund raising, and promote the socialization of social security management and services;
  • 充分發揮體育彩票、體育基金會的籌、融作用,鼓勵社會及海內外各界人士對北京體育的助和捐贈,在不斷推進體育社會化和産業化的進程中,建立和健全支撐北京體育發展的多渠道多元化籌機製。
    Give full play to the functions of the sports lottery and the sports funds in raising funds, and encourage society and personages in all walks of life inside and outside China to give financial aid and donations to Beijing sports. In the course of promoting the socialization of sports and the development of the sports industry, establish and perfect the multi-channel and multi-form fund-raising mechanism that supports the development of Beijing sports.