中英惯用例句:
  • 堪察加半岛苏联远东部的一个半岛,位于鄂霍次克海和白令海之间。首次到该半岛探险是在18世纪
    A peninsula of Far Eastern U.S.S.R. between the Sea of Okhotsk and the Bering Sea. It was first explored in the18th century.
  • 美国加利福尼亚西部一城市,位于圣·弗朗西斯科湾东部;为加利福尼亚大学院校址。
    a city in California on the eastern shore of San Francisco Bay; site of the University of California at Berkeley.
  • "工商管理硕士就业市场广阔,"加州大学伯克利校哈斯商学院就业服务中心的主任伊尔斯·埃文斯说。该商学院毕业生一般都收到多份聘用意向书。
    B.A.’s,” says Ilse Evans,director of career services at the University of California?Berkeley’s Haas School of Business,whose graduates typically enjoy multiple offers.
  • 6点30开往柏林的列车已经取消。
    The 6:30 train for Berlin has been canceled.
  • 6点30开往柏林的列车已经取消。
    The 6:30 train for berlin have is cancel.
  • 4点30火车什么时候抵达柏林?
    When do the 4:30 train get to berlin?
  • 4点30火车什么时候抵达柏林?
    When does the 4:30 train get to Berlin?
  • 您将在10点30离开柏林,12点50抵达慕尼黑。
    You 'll leave Berlin at 10:30 and arrive in Munich at 12:50.
  • 柏林的一部,年以前被美国、英国和德国共同控制。
    the part of Berlin under United States and British and French control until 1989.
  • 生活有百之十在于你如何塑造它,有百之九十在于你如何对待它。(柏林)
    Life is ten percent what you make it and ninety percent how you take it.( I. Berlin)
  • 图4∶二零零零年年底按投资者国家/地区划的在港外来直接投资头寸(以市值计算)注:投资者通常利用英属维尔京岛、百慕达和开曼岛等重要的离岸财务中心,把外来直接投资资金引进香港。
    Chart 4: Position of Inward Direct Investment in Hong Kong at Market Value by Major Investor Country/Territory at end-2000 Remarks: British Virgin Islands, Bermuda and Cayman Islands are important offshore financial centres commonly used by investors to channel inward direct investment funds to Hong Kong.
  • 2.本协议第一至第四部之所有规定,均不得有损于成员之间依照巴黎公约、伯尔尼公约、罗马公约及集成电路知识产权条约已经承担的现有义务。
    2. Nothing in Parts I to IV of this Agreement shall derogate from existing obligations that Members may have to each other under the Paris Convention, the Berne Convention, the Rome Convention and the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits.
  • 1992年7月10日和7月30日,中国政府别向世界知识产权组织和联合国教育、科学、文化组织递交了《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》(简称伯尔尼公约)和《世界版权公约》的加入书。别从1992年10月15日和10月30日起,中国成为伯尔尼公约和世界版权公约的成员国。
    On July 10, 1992, the Chinese government presented its instrument of accession to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works to the World Intellectual Property Organization and on July 30, 1992 its instrument of accession to the Universal Copyright Convention to UNESCO, becoming a member state of both conventions as of October 15 and October 30, 1992 respectively.
  • 绿玉一种透明到半透明的玻璃状矿石,主要成为硅酸铝铍,be3al2si6o18,呈六棱柱结构,是铍的主要来源。各种透明的白色、绿色、蓝色、黄色或粉色绿玉与宝石价值相当
    A transparent to translucent glassy mineral, essentially aluminum beryllium silicate, Be3Al2Si6O18, occurring in hexagonal prisms and constituting the chief source of beryllium. Transparent varieties in white, green, blue, yellow, or pink are valued as gems.
  • 撇开他过贪杯的恶习而言,迪克是个品行很好的人。
    Dick was a fine person, apart from his besetting sin-he drank too much.
  • 1956年,该区叛乱开始,叛乱子围攻地方政权机构,残杀工作人员和群众数百人。
    Rebellion broke out in that area in 1956 and the rebels besieged the local government institutions and massacred hundreds of government staff as well as common people.
  • 赌博其中赢家全部数量的赌金。
    betting where winners share the total amount wagered.
  • 开牌有充价值的能使玩牌者开局的牌
    Cards of sufficient value to enable the holder to open the betting.
  • 我和贝蒂才跳了还不到两钟,你就把她给截走了。
    I had only danced with Betty less than two minutes when you cut in.
  • 她把橘子给这三个孩子。
    She shared the oranges between the three children.
  • 不含酒精饮料通常按体积计算含有少于百之零点五酒精含量的饮料
    A beverage usually containing less than0.5 percent alcohol by volume.
  • 行人对快速行驶的车辆必须十小心。
    Travelers must beware of fast traffic.
  • 对高速的车辆必须十小心。
    You must beware of fast traffic.
  • 由此可见,人们应当十警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。
    By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself!
  • 西藏佛教徒一个佛教民族的成员,它们构成西藏及临近的中国、不丹和尼泊尔地区少数民族人口的大部
    A member of a Buddhist people constituting the predominant ethnic population of Tibet and neighboring regions in China, Bhutan, and Nepal, with large displaced populations in India.
  • 大部小学都是上下午班制上课的。然而,政府的目标是在小学逐步实行全日制,并鼓励各小学在可行情况下转为全日制。
    Many primary schools operate bi-sessionally but the Government aims to implement whole-day primary schooling progressively. Schools are encouraged to convert to whole-day operation where feasible.
  • 如果我是真理的真正捍卫者,我想我可能要到系主任那里投诉造成我高的性别偏见。
    If I had been a conscientious defender of truth,I suppose I could have gone to the department chairman and complained about the bias was resulting in my elevated grade.
  • 要从根本上解决问题,就必须营造一个有利以文化传承的大气候,必须提供有利于文化传承的土壤、空气、水、养料和阳光,必须纠正忽视人文教育(包括历史教育)的偏差。
    We should get to the root of the problem. We must create a favourable overall environment and make sure that all the necessary factors are in place. Last but not least, we must also correct the bias against the humanities, including history education.
  • 在看问题或析问题时有偏见。
    a biased way of looking at or presenting something.
  • 人们相当有理由感觉到,狭隘的学校考试或测验对那些在教学质量较高的小学里就读的和书香门第的儿童十有利。
    Narrowly academic examinations and tests were felt, quitely rightly, to be heavily weighted in favour of children who had had the advantage of highly-academic primary schools and academically- biased homes.
  • 宽松的裤子,工装裤常由坚固织物制成的宽松的裤子,前有围裙的上部,肩有背带;常穿于普通衣服外面以挡尘土
    Loose-fitting trousers, usually of strong fabric, with a bib front and shoulder straps, often worn over regular clothing as protection from dirt.
  • 厄舍尔,詹姆斯1581-1656爱尔兰圣会高级教士,学者,他发明的基督教纪年中神的创造天地是在公元前4004年发生的
    Irish prelate and scholar who devised a scheme of biblical chronology that placed the Creation in the year4004 b.c.