中英惯用例句:
  • 或者在社会主义与资本主义之间是否有不可避免的冲突,使合作注定失败呢?
    Or is there an inevitable clash between socialism and capitalism that dooms cooperation to failure?
  • 韩相淳是一个未婚妈妈庇护所(名叫阿然宛)的负责人,她:"我们现在正在目睹韩国社会价值观的冲突,堕胎就是它的后果。
    "We are seeing a clash of values in Korean society," says Han Sang-soon,, director of Aeranwon, a shelter for unwed mothers. "Abortion is the result."
  • 这本小很有可能成为经典作品。
    This novel may well become a classic.
  • 我格外/非常/很喜欢的东西是古典小
    What I particularly/most/greatly enjoy is classic books.
  • 总的来,我觉得古典片比暴力片更有意思/好看。
    On the whole, I find classic movies more interesting/enjoyable than violence movies.
  • 有一个清代的著名学者顾千里据在夏天有“裸体读经”的习惯。
    Another famous Ch'ing scholar, Ku Ch'ienii, was known for his habit of " reading Confucian classics naked" in summer.
  • 学习分类学说
    theories of classification of learning
  • 你认为她的小属于文学类,还是其它类?
    Would you classify her novels as serious literature or other?
  • 你把她的小归入严肃文学类还是仅仅是消遣类?
    Would you classify her novels as serious literature or as mere entertainment.
  • 曼尼坎对散文最感兴趣,如:这几篇为发表而作的《在怀念中的故乡》、《高粱舅》,他也很奇妙地把短篇小《落花生》和《五孙舍哥》归为散文。
    Manicam is most taken by the essays, i.e., the works written for publication. These are ''Native Land'', ''Uncle Gao-liang'' and, curiously enough, he would classify the short stories ''Peanuts'' and ''Elder Brother 5th Sun-she'' as essays.
  • 等他妈妈给他送来饮料时,他愿意和同学共事。
    He said he would split up the drink with his classmate when his mother gives him from home.
  • "我妈妈非常高雅、和蔼可亲,话温柔,富有精神内涵。
    "My mom is very classy, sweet, soft-spoken and spiritual.
  • 极力服售货员降低价格
    Argued the clerk into lowering the price.
  • 这演很动听,可是没什么内容。
    It's a clever speech, but there was no real meat in it.
  • 他说她聪明。
    He described her as clever.
  • 与其他伶俐,不如他明智。
    He is more wise than clever.
  • 人们说他很聪明。
    People speak he is very clever.
  • 巧妙策划煽动众怒的演
    A speech cleverly designed to lash the audience into a frenzy
  • 她长篇大论地她儿子有多聪明,个不停。
    She kept on expatiating on her son's cleverness.
  • 教英文--我有耐心和经验。这是陈腔滥调--每一个人都会这么
    Teach English-I am patient and experienced. This is cliche- everyone claims the same thing.
  • "演的人给大家讲了个笑话,使我们一下子恍然大悟,于是我们都哈哈大笑起来。"
    The speaker gave us a humorous joke which suddenly clicked with us and we all laughed.
  • 听到他咂咂舌头的声音,她疑惑不解在想:“我错了什么?”
    "What have I said wrong now?" She wondered, as she heard he click his tongue.
  • 王平:杰夫,那你就再击一下鼠标,亚运会会旗。
    Wang Ping: Jeff, could you click your mouse again and saysome-thing about the emblem of the Asian Games?
  • 多诺霍:"这种光标控制装置与个人计算机联接后,你只需点击它就可完成任何能做的或想象中能做的事情(包括阅读电子邮件)。
    Linked to a personal computer, the cursor control device “could work for anything you can do or you can imagine doing by pointing and clicking. This includes reading e-mail,” Donoghue said.
  • 经理他相信客户下周会来的。
    The manager said (that) he believed (that) the client would come next week.
  • 你可能常常听到人们把浏览器在它根本不是客户机的时候,成是“像纸一样薄的瘦型客户机”。
    You often hear people describe the browse as a "paperthin client" when it isn't a client at all.
  • 我们的委托人通知我们你欠他们300英镑.
    We are instructed by our clients that you owe them 300.
  • 这石壁会把我们所的每一句话都作为回声传回来。
    The cliff echoes back every word we speak.
  • 那就一言定了;那就叫我无话可了。
    That was the clincher.
  • 他们最危险,是因为:一、他们坚持原来的帮派思想,有一套煽惑性和颠覆性的政治主张;
    They are exceedingly dangerous for several reasons. First, they cling to their old factional mentality and are politically subversive, agitating against the Party.
  • 于是康明奈亚斯继续又道:“到公爵的末日将近的时候这种秘而不宣的性情不免稍损他的理智”。
    Whereupon he goeth on, and said that towards his latter time, that closeness did impair, and a little perish his understanding.
  • 从地理位置上,他们更接近市中心。
    they are geographically closer to the center of town.