交中英惯用例句:
| - 在社交地位上迅速被其他人接受的男子。
a man who has been socially accepted into a group of other men. - 和您交往真高兴。
I enjoy your society. - 加快建设轨道交通网、地面公共电汽车网、城市对外的综合交通体系以及城市综合交通枢纽,形成以城市轨道交通为骨干、城市对外交通与城市内部交通发达的现代化交通体系,为保障和促进北京社会经济及城市发展提供充分的交通条件,为奥运会提供一流的城市交通环境。
The construction of rail transport system, urban road transport systems, inter-city transport systems, and city transport hubs will be accelerated. All of these will provide favorable conditions for the further socioeconomic and urban development of Beijing and the first class urban transportation services for the Olympic Games as well. - 米达尔,阿尔瓦1902-1986瑞典社会主义者和外交家,因在联合国裁减核武器的协商中所作的贡献而获得1982年的诺贝尔和平奖
Swedish sociologist and diplomat. She shared the1982 Nobel Peace Prize for her role in the United Nations nuclear disarmament negotiations. - 哲学家,律师,科学家,外交家和社会学家是一群受人尊敬的人。
Philosophers, lawyers, scientists, diplomats and sociologists are a fine body of men. - 许多社会学家指出民工正给人口控制和社会治安带来压力。他们正在威胁着本已萧条的工作市场,他们恶化了交通和公共卫生状况。
Many sociologists point out that rural emigrants are putting pressure on population control and social order; that they are threatening to take already scarce city jobs; and that they have worsened traffic and public health problems. - 他与她在沙发上交欢。
He took her on the sofa. - 她轻轻地与我交谈着。
She talked with me softly. - ip电话软件交换
IP Telephony Software Switch - 无论是哪种聚会,典型的美国社交晚会的基调是让人们交友、吃好、喝好、玩得愉快。
But regardless,the fundamentals of a typical American soiree are good company,good food and drinks,and good times. - 他对玛格丽特的死已经确信无疑,心中反而感到轻松,为了驱走经常出现在他眼前的阴暗的形象,他一直在追忆跟玛格丽特交往时最幸福的时刻,似乎他也只愿意回忆这些事情。
A kind of solace had come with the certainty he had acquired and, to drive off the somber image which often thrust itself into his mind, he plunged into the happier memories of his affair with Marguerite and appeared willing to recall no others. - 往届昆交会均于每年8月8日-15日举行,考虑到每年7、8月份欧、美一些国家正处于休假期,难以参会,为便于更多的中外客商,特别是海外商家参加昆交会,经国家外经贸部批准,决定从今年起,把举办日期改为每年6月6日-10日。
However, the previous fairs were held from August 8th to 15th, during which some European and American countries were on furlough and few were willing to participate in the fair. Approved by the State MOFTEC, the annual fair will be held from June 6th to 10th from this year on, so as to solicit more enterprises and business persons. - 写给他的信件由律师转交。
Write to him care of his solicitor. - 这位少妇非常健谈,以致于她可以沉浸在自言自语中而不需要交谈者。
she is an extremely voluble young woman who engages in soliloquies not conversations. - 我们还可以用这个意义来论“孤独”说,凡是天性不配交友的人其性情可说是来自禽兽而不是来自人类的。
And even in this sense also of solitude, whosoever in the frame of his nature and affections, is unfit for friendship, he taketh it of the beast, and not from humanity. - 伯恩:我希望有一天我们能全部用中文交谈。
I hope someday soon we can all talk in Chinese. - 设法让汽车脱离交通阻塞
Somehow got the car through traffic. - 一交响乐或者奏鸣曲的主要的自成体系的部分。
a major self-contained part of a symphony or sonata. - 此外,他20岁时,就已经创作了六部交响曲,而且还创作了很多室内乐、钢琴奏鸣曲、教堂音乐和歌剧。
He had in addition written six symphonies by the time he was 20, and also much chamber music, piano sonatas, church music, and operas. - 我把这个问题交给你来处理。
I'll leave you to sort this problem out. - 有些声音是有用的、没有声音我们就不能互相交谈了。
Some sounds are useful. Without sound we can not talk or listen to one another. - 各国把主权交给联合国吗?
Do countries surrender their sovereignty at the UN? - 在刚刚过去的午夜凌晨,中英两国政府举行了香港政权交接仪式;
In the midnight hours behind us, China officially resumed sovereignty over Hong Kong; - 主要粮食作物品种更新了3—5次,每次增产幅度均达到10%以上,仅杂交水稻一项,近10年就累计推广1.6亿公顷,增产稻谷2.4亿吨;
The va"iriety of the most important grain crops has been renewed three to five times, each time resulting in increased yields of 10 percent or more. In the past decade the total area sown to hybrid rice has reached 160 million ha, with an increased output of 240 million tons; - 在交流中从说话人或听话人的角度用以指示身份或特殊或暂时位置的词。
a word specifying identity or spacial or temporal location from the perspective of a speaker or hearer in the context in which the communication occurs. - 我喜欢同维克托交往,因为他有啥说啥,而且你也能知道他真的要什么。
I like doing business with Victor because he calls a spade a spade and you know exactly what he wants. - 他们在用西班牙语交谈。
They are talking in Spanish. - 我们正在尽最大努力扩大交易额以取得独家代理的资格。
We are sparing no effort to build up a large turnover so as to qualify for sole agent appointment. - 虽然没有令人羡慕的高学历,但他却不让自己的才华埋没,后来成为了备受尊敬的政府高级行政官员和外交官。
Although he was not in possession of very high academic qualifications, he did not allow his sparkle to be dimmed. Later on, he became a highly-respected senior administrative officer in the government and diplomat. - 雀雀科的一种相对小的鸟,包括金翅雀、麻雀、红雀、交嘴雀和金丝雀,有短的、坚硬的且适于咀嚼种子的嘴
Any of various relatively small birds of the family Fringillidae, including the goldfinches, sparrows, cardinals, grosbeaks, and canaries, having a short, stout bill adapted for cracking seeds. - 除非跟他交谈,他是绝不开口谈话的。
He never speaks unless he is spoken to. - 分派到外交使团充当职员的专家。
a specialist assigned to the staff of a diplomatic mission.
|
|
|