中英惯用例句:
  • 推力,侧面压力喷气发动机或火箭发动机产生的作为高速向后排出的气体的反作用力而向前推动的力
    The forward-directed force developed in a jet or rocket engine as a reaction to the high-velocity rearward ejection of exhaust gases.
  • 随着美国在“9·11”恐怖袭击后调动武装部队,全球注意力聚焦巴基斯坦。由于它在阿富汗军事行动中的分举足轻重,布什政府开始考虑向巴基斯坦提供周边安全和其他援助,保护核设施。
    As the U.S. mobilized its armed forces in the aftermath of the terrorist attacks of September 11, the world's attention focused on Pakistan, so crucial to military operations in Afghanistan.The Bush administration began to consider providing Pakistan with perimeter security and other assistance to guard its nuclear facilities.
  • 事件发生后,她每周工作70小时,为本州申请了215亿美元的联邦灾难补助金。她还说服了epa(环保协会)对零基地空气质进行调查。她甚至还会见了戏剧工作者,提出吸引观众重回百老汇的计划。
    In the aftermath she has spent 70-hour weeks landing $21. 5 billion in federal disaster aid for her state, persuading the EPA to investigate Ground Zero air quality, even meeting with theater workers to develop a plan to lure audiences back to Broadway.
  • 贪食的想吃或喝掉比自己的合理食更多的食物的;贪吃的
    Wanting to eat or drink more than one can reasonably consume; gluttonous.
  • 你现在所看到的是两个力雄厚的公司,在相当平等的地位上竞争。
    What you have now are two very powerful companies competing on reasonably equal footing.
  • 依法建设并完善各类消防安全设施,合理设置消防力,预防各类火灾事故发生;
    As required by law, fire fighting equipment and facilities will be improved and fire-fighting forces will be reasonably stationed to prevent fire emergencies.
  • 无数条理由;大客人
    Umpteen reasons; umpteen guests.
  • 在程序中发现错误时,为改正错误可插入并写成说明文件的补块。当补块达到一定数时,应将之送入源程序,并重新汇编。
    As bugs are uncovered in a program, patches can be inserted and documented in order to fix the mistakes. When a number of patches have been made, they should be incorporated into the source program and the program should be reassembled.
  • 当发生下列事情时,你就该明白应重新衡你和你的电脑的关系了.。
    You know it is time to reassess your relationship with your computer when.
  • 采取措施后,再评价环境质
    4 Reassessing the environment quality after the remedial measure is taken.
  • 如果第一季度贸易达到...我们将给你方...%的特殊回扣。
    We will allow you a special rebate of...% if the business comes up to... in the first quarter.
  • 我们应该如何称呼自己呢?尼格罗?黑人?有色人种?非裔美人?这些并不是新问题,只要我们的认同问题未能解决,称呼的问题便仍存在。也许,从历史的角度衡这个问题,可以缓和对中词的争论。
    How shall we call ourselves? Negroes? Blacks? Colored people? Afro-Americans? There are not new questions, and they shall remain with us as long as the identity of our people remains unresolved. But perhaps we can temper the debate over nomenclature by putting the problem in its historial perspective.
  • 反叛力在战争中被打垮了
    The rebel forces were destroyed in battle.
  • 将军切断了叛军的军火供给线,使其丧失力
    The General pulled the teeth of the rebel army by blocking its ammunition supply line.
  • 由于红军中游民成分占了很大的数和全国特别是南方各省有广大游民群众的存在,就在红军中产生了流寇主义的政治思想。
    The political ideology of roving rebel bands has emerged in the Red Army because the proportion of vagabond elements is large and because there are great masses of vagabonds in China, especially in the southern provinces.
  • 卡洛尔,安娜·埃拉1815-1893美国政治小册子作者及顾问,为反对天主教和拥护联邦的事业而撰写了大著作。她于1862年发表了一本小册子,描画了日后成为亚伯拉罕·林肯总统论述叛乱各州的宪法理论的大致轮廓
    American political pamphleteer and adviser who wrote prolifically for anti-Catholic and pro-Union causes. In1862 she published a pamphlet that outlined what was to become President Abraham Lincoln's constitutional theory concerning the rebellious states.
  • 他的言词颇有胆,鼓舞了那些本已垂头丧气的支持者。
    His courageous words took his depressed supporters on the rebound.
  • 尽管在欧洲汽车销大幅下降,并且今年仍将持续,以致欧洲厂商必须紧缩并裁员,日本汽车制造商则相信明年销售将开始回升。
    Despite a deep slump in car sales in Europe that is expected to persist this year, forcing cutbacks and layoffs among the European companies, the Japanese auto makers are banking on a rebound starting next year.
  • 中国政府分两批共派遣800名赴柬维和官兵,在18个月内完成了机场、公路、桥梁等多项工程建设和维修任务,其中修复和扩建机场4个,修复公路4条共640公里,新架设或修复桥梁47座,并完成了其他大的勤务工程,为保障联柬维和部队行动的顺利实施作出了贡献。
    A total of 800 men were sent in two batches, who, in 18 months, repaired or extended four airports, repaired four highways totaling 640 kilometers, built or rebuilt 47 bridges and completed many other service projects, making useful contributions to the successful operations of the United Nations peace-keeping forces in Cambodia.
  • 随着这些因素改变,政府的电脑化房屋需求模式会重新运算,以推算出不同房屋类别的需求
    As these factors change, the government uses a computerised housing demand model to recalculate the demand for different categories of housing.
  • 当杜克大学的统计学教授瓦伦·约翰逊提出重新计算平均分以给那些评分严格的课程更大的分时,遭到了学生和教职员双方的激烈攻击。
    Valen Johnson, a Duke University statistics professor, came under heavy fire from both students and faculty when he proposed recalculating the grade point average to give rigorously graded courses greater weight.
  • 对外贸易方面,本港整体出口货物在年初仍略有增长,但随着全球经济进一步下滑,输往所有主要市场的出口货物先后萎缩。
    Yet as the global economic slump deepened, exports of goods to all the major markets successively receded.
  • 自七十年代以来,美国朝野许多有识之士和友好人士,曾经为促使中美之间在台湾问题上的分歧的解决做了大有益的工作,上述三个联合公报就包含着他们的努力和贡献。中国政府和人民对此十分赞赏。
    Since the 1970s many Americans of vision and goodwill in or outside the administration have contributed much by way of helping to resolve the differences between China and the U.S. on the Taiwan question. The aforesaid three joint communiqu'es testify to their effort and contribution of which the Chinese Government and people are highly appreciative.
  • 例如,1984年托马斯.b.科克伦等著的《核武器手册》第一卷《美国的核力和能力》,1988年丘克.汉森撰写的《美国核武器秘史》等,对上述几种核弹头的威力、重、长度、直径、所用材料、圆概率偏差等性能数据以及研制单位、配备的运载系统、装备的军种均有详细介绍。
    For instance, the US Nuclear Forces and Capability, the first volume of the Nuclear Weapons Databook, written by Tomas B. Cochran and others in 1984, and US Nuclear Weapons: The Secret History, written by Chuck Hansen in 1988, all make a detailed introduction to the aforementioned nuclear warheads' power, weight, length, diameter, materials, circular error probability and other relevant data, as well as development units, supporting carrier system and the armed services to be equipped.
  • 在电报中,接收设备处理接收信号定时差错能力的一种度
    In telegraphy, a measure of the ability of the receiving apparatus to copy with timing errors in the received signal.
  • 我们收到的货物数短缺。
    The shipment we receive is short.
  • 收到大量的求职信
    Received a flood of applications.
  • 收到大量的信件
    Received an avalanche of mail.
  • 连结接受相同数日照的各点的一条联线。
    an isogram connecting points receiving equal amounts of sunshine.
  • 我们接到大有关电视机的海外询问函。
    We are receiving large inquiries for TV from abroad.
  • 近年来她写的书质下降了。
    Her books have gone off in recent years.
  • 假若船体质与相同体积水的质相等的话,船就不能保持漂浮状态。
    Were the mass of a ship equal to that of the same volume of water, it would not keep afloat.