中英惯用例句:
  • 北美洲西部干旱或半干旱地区不愿近人的上有鲜艳色环的陆栖小蛇。
    small shy brightly-ringed terrestrial snake of arid or semiarid areas of western North America.
  • 5.在有史可查的冲突中信息战争的效果独一无二。信息战争可以远距离地遥控进行,主谋舒舒服服地隐于万里之外的一个键盘之后。
    5.The effects of Information Warfare are unique in the annals of conflict InfoWars can be fought by remote control,the ringleaders comfortably invisible behind a keyboard ten thousand miles away.
  • 环形或柱状的材或结构
    A ringlike or cylindrical growth or structure.
  • 另外,在公司和雇员之间的双向忠诚度似乎已成为陈年旧事的今天,通用电器在提供公司培训项目,积极帮助员工自发展和提高领导能力方面已经成为公认的业界领袖。
    Additionally, in a day and age when bi-directional loyalty between companies and their employees seems to be a thing of the past, GE has been the acknowledged leader in providing corporate training programs that actively develop its people and their leadership skills.
  • 我还记得,有很多同学在冲凉时,水供突然中断,满都是肥皂的泡沫,却没有水清洗,情况颇为狼狈。
    I still recall that the water supply would be cut off suddenly, and many students who were taking their showers would not be able to rinse the soap suds off their bodies. It was quite embarrassing for them.
  • ”另外,在这个年龄阶段,孩子会对人的体感到好奇。
    Additionally, at this stage, children are curious about other people's bodies.
  • 我们的机翼固定机枪发出的子弹射入敌机机
    Bullets from our wing gun ripped into the enemy plane.
  • 请把报纸从那小孩边拿走,别让她撕破了。
    Please get the newspaper away form the little girl before she rips it apart.
  • 这头发披散在她上,好象褐色的小瀑布,波纹起伏,光可照人。
    It fell about her, rippling and shining like a brown waterfall.
  • 卖淫嫖娼、贩毒吸毒、聚众赌博等是旧中国遗留下来的社会丑恶现象,也是危害人民心健康的社会痼疾。
    Prostitution, drug trafficking and addiction, and gambling are social evils left over from old China, as well as chronic social diseases endangering the people's physical and mental health.
  • 非医学原因(通常对于改变心的效应来说)服用的一种药;药物滥用能导致体和精神损害(用一些物质)甚至产生依赖、上瘾。
    a drug that is taken for nonmedicinal reasons (usually for mind-altering effects); drug abuse can lead to physical and mental damage and (with some substances) dependence and addiction.
  • 他是个行伍出的将军
    He is a general who has risen from the rank
  • 长时间过量的涉入酒精导致体损伤。
    prolonged and excessive intake of alcoholic drinks leading to a breakdown in health and an addiction to alcohol such that abrupt deprivation leads to severe withdrawal symptoms.
  • 解除体对毒品或者酒精的依赖的治疗。
    a treatment for addiction to drugs or alcohol intended to rid the body of the addictive substances.
  • 当然,它有风险,但是生活本就是风险。而且弗兰基知道它有可以依赖的朋友。
    He runs risks, of course, but life is risk, and Frankie knows he has friends he can count on.
  • 洗礼清洗或洗净体,尤指作为宗教仪式的一部分
    A washing or cleansing of the body, especially as part of a religious rite.
  • 清洗使体洁净;尤指仪式上的清洁例如洗手等。
    cleansing the body by washing; especially ritual washing of e.g. hands.
  • 吸毒者停止吸毒后经验到的体或心理上的干扰(如流汗或沮丧)。
    any physical or psychological disturbance (as sweating or depression) experienced by a drug addict when deprived of the drug.
  • 原来是一个士兵,没注意在河滩附近设的标有“小心地雷”的牌子,踩上一颗地雷,被炸邙。
    It turned out that a soldier had not noticed the "Danger! Mines!" sign and had accidentally stepped on a mine near the riverbank and was immediately blown to bits.
  • 在铆钉线处裂开了。
    the fuselage cracked along the rivet line.
  • 只有全心投入到工作上她才能忘记烦恼。
    Only by riveting her attention on her word could she forget her worries.
  • 英国邮船泰坦尼克号正在进行从英格兰的南安普敦到纽约市的处女航,在沉没前的两个半小时,它从侧面撞上了一座冰山,铆钉砰砰地断裂,吃水线下面的船铁板弯曲变形。
    RMS Titanic, on her maiden voyage from Southampton, England, to New York City, had sideswiped an iceberg 2.5 hours earlier, popping rivets and buckling the hull's iron plates deep below the waterline.
  • 就在这时,艾瑞克两眼直勾勾地盯着他的新朋友,子从我手臂里使劲往外探,伸出双手,摆出小孩的“抱抱我”的姿势。
    As I did so, Erik, with his eyes riveted on his new friend, leaned far over my arm, reaching with both his hands in a baby's "pick me up" position.
  • 汤姆从不生病,体壮如牛。
    Tom is never sick; he is as sound as a roach.
  • 我在路上看到一群长相凶恶的摩托车手从我边呼啸而过。
    I see a pack of scary-looking bikers roaring past me on the road.
  • 消防队向布朗克斯南部一个irt高架地铁站窜出的火焰围拢过来,昨天上午歹徒打劫不成纵火焚烧该站,售票员沙希德无法脱
    Firemen close in on blaze as it roars through elevated South Bronx IRT station, where token booth clerk Micki Shaheed was trapped after thwarted robbers torched station early yesterday.
  • 行凶抢劫对人的袭击,尤指带有抢劫的倾向性
    An assault upon a person especially with the intent to rob.
  • 悔恨与恐惧是一对孪生窃贼,将今天从你我边偷走!。
    Regret and fear are twin thieves who rob us of today.
  • 1993年她在一部低成本的小片“爱情之地”(lovefield)中出演角色,且第二次获得了最佳女演员提名奖:菲佛1992年在timburton的“蝙蝠侠归来”(batmanreturns)一片中扮演紧皮衣的性感“猫女”及出演1993年martinscorsese根据edithwharton的“纯真年代”(theageofinnocence)改编作品而赢得了观众的喝彩。
    1993's underrated LoveField, for which she received her secondBest Actress nomination, Tim Burton's 1992 adventure Batman Returns, in which she starred a lethally sexy cat suit, and the acclaimed 1993 Martin Scorsese adaptation of Edith Wharton's The Age of Innocence.
  • 这人带一支枪,口袋里有300美元钱,被人指控抢劫加油站,他真是有口难辩。
    The man with a gun and $ 300 in his pocket was accused of robbing an oil station. He did not have a leg to stand on.
  • 他是穿贝尼蒂克教派长袍的英国人。
    He was John Bull in a Benedictine robe.
  • 衣服,服装显示职位或份的一种衣服,特别是长袍
    A garment, especially a robe or gown worn as an indication of office or state.