资中英慣用例句:
| - 資方與勞工同意仲裁調停他們尚存的分歧
Management and labor agreed to arbitrate their remaining differences. - (用於薪水或工資)所有扣除後包括扣稅後實得的。
(of salary or wages) remaining after all deductions including taxes. - 對不利影響提出對策措施,計算投資。
3 Proposing remedial measures for adverse effects and calculating costs. - 以尊敬之禮對待敵手,等於與之以無資格承受的(不相稱)好處。
Treat your adversary with respect is give him an advantage to which he is not entitled. - “似乎昆蟲也要貞節,續弦再醮,連作藥的資格也喪失了。”
"It seems that even insects have to observe traditional marriage virtues, and if they 'remarry' they lose their qualification to be ground into medicine." - “似乎昆蟲也要貞節,續弦再醮,連作藥的資格也喪失了。”
Lu wrote of the former: "It seems that even insects have to observe traditional marriage virtues, and if they 'remarry' they lose their qualification to be ground into medicine." - 此外,資格的幼稚園學生也可通過幼稚園學費減免計劃申請學費減免。
Eligible kindergarten pupils may apply for tuition fee remission through the Kindergarten Fee Remission Scheme. - 此外,有需要的幼稚園學生也有資格根據幼稚園學費減免計劃申請減免學費。
Needy kindergarten pupils are eligible for tuition fee remission through the Kindergarten Fee Remission Scheme. - 由二零零一至零二學年起,當局放寬幼稚園學費減免計劃的申請資格,使在入學學年的八月三十一日或之前年滿兩歲八個月的幼稚園學生,可以申請減免幼稚園學費,以配合教育署降低幼稚園最低入學年齡的措施。
From the 2001-02 school year, the age criterion for kindergarten fee remission was relaxed to two years and eight months as at August 31 of the school year of admission to tie in with the Education Department's initiative to lower the minimum admission age for kindergarten. - 中國允許合資企業在付清稅款後將所得的淨利匯往國外。
Joint venture is allowed to remit their net profit, if any, after having paid taxes, to foreign countries. - 中國允許合資企業在付清稅款後將所得的淨利匯往國外。
Joint venture is allow to remit their net profit, if any, after have pay taxes, to foreign countries. - 第八,中國法律規定,外商投資者從所投資企業取得的利潤,在履行納稅義務後,可自由匯出境外。
VIII).As provided by the Chinese law, foreign investors may freely remit abroad their profits originated from the investment enterprises after fulfilling taxation obligations. - 第二十五條 合格投資者應當自中國證監會頒發證券投資業務許可證三個月內匯入本金,全額結匯後直接轉入人民幣特殊賬戶。
Article 25. Within three months after receiving Securities Investment Licence from CSRC, QFII should remit principals from outside into China and directly transfer them into RMB special accounts after full settlement of foreign exchange. - (四)在合格投資者匯入本金、匯出本金或者收益兩個工作日內,嚮國傢外匯局報告合格投資者的資金匯入、匯出及結售匯情況;
4. Reporting to SAFE about foreign exchange remittance and repatriation of QFII, in two working days after QFII remits/repatriates its principal/proceeds; - (七)保存合格投資者的資金匯入、匯出、兌換、收匯、付匯和資金往來記錄等相關資料,其保存的時間應當不少於十五年;
7. Keep the records and other related materials on QFII's fund remittance, repatriation, conversion, receipt and payment for no less than 15 years; - 因此,在這個階段上,無産者不是同自己的敵人作鬥爭,而是同自己的敵人的敵人作鬥爭,即同專製君主製的殘餘、地主、非工業資産階級和小資産者作鬥爭。
At this stage, therefore, the proletarians do not fight their enemies, but the enemies of their enemies, the remnants of absolute monarchy, the landowners, the non-industrial bourgeois, the petty bourgeoisie. - 這種種情況,有的屬於反革命分子的活動,有的屬於林彪、“四人幫”殘餘勢力的反撲,有的屬於唯恐天下不亂者的破壞,有的屬於剝削階級殘餘分子的故態復萌,有的是由於封建主義、資本主義思想作風的嚴重腐蝕。
Some are the acts of counter-revolutionaries, others are counter-attacks by remnants of the Lin Biao clique and the Gang of Four, some are sabotage by people who want chaos in the country, others are carried out by surviving elements of the exploiting classes, and still others stem from serious corrosion by feudal or capitalist ideas and corresponding life-styles. - 從事風險投資卻有可能獲得報答的人。
someone engaged in a dangerous but potentially rewarding adventure. - 資經營,資企業,聯合企業。
Joint venture or us also joint adventure. - 在縮微照相技術中,度量副本離原始資料遠近的程度。第一次縮微後的膠片為第一代縮微膠片。
In micrographics, a measure of the remoteness of the copy from the original material, the first microfilm representation being the first generation microfilm. - 毛澤東同志提倡知識分子又紅又專,鼓勵大傢改造資産階級世界觀,樹立無産階級世界觀。
Comrade Mao Zedong urged intellectuals to become both "red and expert" and encouraged persons with a bourgeois world outlook to remould it and acquire the proletarian world outlook. - 對方勵之、劉賓雁、王若望處理要堅决,他們狂妄到極點,想改變共産黨,他們有什麽資格當共産黨員?
We must resolutely impose sanctions on Fang Lizhi, Liu Binyan and Wang Ruowang, who are so arrogant that they want to remould the Communist Party. What qualifications do they have to be Party members? - 在我們的社會主義社會裏,人人都要改造。不僅那些基本立場沒有轉過來的人要改造,而且所有的人都應該學習,都應該不斷改造,研究新問題,接受新事物,自覺地抵製資産階級思想的侵襲,更好地擔負起建設社會主義現代化強國的光榮而又艱巨的任務。
In our socialist society, everyone should remould himself -- not just persons who have not changed their basic stand, but everybody. We should all engage in a continued process of learning and transforming our thinking. We should all study fresh problems, absorb what is new and consciously guard against corrosion by bourgeois ideology. In this way, we will be better able to carry out the glorious and arduous task of building a modern, powerful socialist country. - 我深信,歐洲國傢在一九九九年開始采用統一貨幣歐羅後,法國人在亞洲市場——尤其是香港和中國內地——方面的經驗和專業知識定會發揮很大的作用,有助加強歐亞在貿易和投資上的夥伴關係。
I am sure that with the advent of the Euro in 1999, their experience and expertise of the Asian market - in particular Hong Kong and the Mainland of China - will be put to good use to consolidate the Euro-Asian trade and investment partnership. - 我們不可以低估資訊新紀元帶來的種種挑戰和機會,其影響之巨,就正如百多年前的工業革命和今日現代電訊所開創的新局面一般令人矚目。
We cannot underestimate the challenges and opportunities afforded us by the Information Age. They will be as momentous in their way as the Industrial Revolution some one hundred or so years ago and the advent of modern telecommunication we see today. - 超過維持生命和健康實際需要的那部分(就熟練勞動者來說,通常會超出很多),不是用於養活勞動者,而是用於酬勞勞動者,勞動者可以等到生産完成後再得到這種酬勞,因而不必作為資本而預先存在。
As much of it as exceeds the actual necessaries of life and health (an excess which in the case of skilled labourers is usually considerable) is not expended in supporting labour, but in remunerating it, and the labourers could wait for this part of their remuneration until the production is completed; - 以上各式各樣的人,就組成了分配階級,其作用是對生産階級的活動給以補充。這樣分配的産品或其價格,便是分配者的勞動和節欲獲得報酬的來源,正是通過節欲,他們纔預先拿得出分配業務所需的資金。
Of these various elements is composed the Distributing Class, whose agency is supplementary to that of the Producing Class: and the produce so distributed, or its price, is the source from which the distributors are remunerated for their exertions, and for the abstinence which enabled them to advance the funds needful for the business of distribution. - 但當(在政治經濟學中,應該經常準備這樣做)我們改變觀點,考慮的不是個人行動和决定個人行動的動機,而是對整個國傢和整個世界的影響時,就必須把思想看作是社會生産勞動最重要的組成部分,必須把從事這種勞動和酬報這種勞動的社會資源看作是社會支出中具有重大生産意義的部分。
But when (as in political economy one should always be prepared to do) we shift our point of view, and consider not individual acts, and the motives by which they are determined, hut national and universal results, intellectual speculation must be looked upon as a most influential part of the productive labour of society, and the portion of its resources employed in carrying on and in remunerating such labour, as a highly productive part of its expenditure. - 任何隱匿起來以待日後有利使用的資金。
any asset that is concealed until it can be used advantageously. - 在這種一定的時期內,中國無産階級為了削弱敵人和加強自己的後備力量,可以同這樣的大資産階級集團建立可能的統一戰綫,並在有利於革命的一定條件下盡可能地保持之。
At such times, in order to weaken the enemy and add to its own reserves, the Chinese proletariat may form a united front with these groups and should maintain it as far as possible, provided it is advantageous to the revolution. - 中國加入世界貿易組織後,貧睏地區的市場將會進一步擴大和開放,有利於這些地區發展有優勢的勞動和資源密集型産業,增加勞動力就業。
After China joins the WTO, the markets of these areas will expand further and open wider to the outside world, which will be favorable for the development of their advantageous labor- and resource-intensive industries, bringing more employment opportunities. - 國傢航空航天局也在資助一個名為dart(自動會合技術演示)的項目。
NASA is also funding a program called DART,or Demonstration of Autonomous Rendezvous Technology.
|
|
|