Chinese English Sentence:
  • 向内跳水跳水者在入水前在空中面对跳板空的向后跳水
    A back dive in which the diver turns in the air so as to face the board before entering the water.
  • 一种跳水跳水者在进水之前跟头。
    a dive in which the diver somersaults before entering the water.
  • 后滚花式跳水跳水运动员面向前跳离跳板,向后腾一周后入水,身体直立脚先触水
    A dive in which the diver leaves the board facing forward, does a back somersault, and enters the water feet first.
  • 一种跳水跳水者伸出脚向前或向上来完成半个后
    a dive in which the diver throws the feet forward and up to complete a half backward somersault and enters the water facing the diving board.
  • 一种跳水跳水者向前伸出脚来完成一个完整的后
    a dive in which the diver throws the feet forward to complete a full backward somersault and enters the water feet first and facing away from the diving board.
  • 清新的微风在吹拂,过一页,故事展开了――今天,开始了一个新篇章:是以团结、多样化和宽宏为主题的短小而辉煌的篇章,――我们大家都参与并共同书写。
    The new breeze blows, a page turns, the story unfolds---and so today a chapter begins: a small and stately story of unity, diversity, and generosity---shared, and written, together.
  • 在完成5跳中的第三跳后,他名列第二,可是,结果在跳一个向内腾两周半时,裁判对他空中动作的给分都不超过6.5分,因此他与奖牌无缘。
    He was second after the third of five dives, only to fall out of a medal spot with an inward, 2 1/2 somersault that drew scores no higher than 6.5 for execution.
  • 杜柏曼德国短毛猎犬的小型版。
    small German version of a Doberman pinscher.
  • 人口五十年内了一
    The population doubled within 50 years.
  • 去年他们的产量了一番。
    Last year they doubled their yield.
  • 结果日产量了一番。
    As a result, daily output has doubled.
  • 用他的办法,他们使产量了一番。
    By following his methods, they doubled their output.
  • 展望未来,在世纪交替时微处理器的性能很容易保持每18个月一番的势头。
    Looking ahead, microprocessor performance will easily keep doubling every 1 8 months through the turn of the century.
  • 我第一个一番的目标已经完成了,第二个一番的目标计划用十二年完成,再往后五十年,达到一个中等发达国家的水平。
    Our first goal of doubling the gross national product has been achieved. Our second goal of doubling the GNP again is to be achieved in 12 years. In another 50 years, we are to reach the level of the moderately developed countries.
  • 今年晚些时候,英特尔的新芯片组将增加新的性能,如133mhz的前端总线,支持更快的存储器和将英特尔的加速图形端口的性能一番。
    Later in the year, a new Intel chip set will add additional performance capabilities such as 133?MHz front side bus, support for faster memory, and a doubling of the performance of Intel's Accelerated Graphics Port.
  • 经过将近九年的努力,百分之九十的农村人口解决了温饱问题,全国人均国民生产总值提前两年完成了原定十年内一番的任务。
    Thanks to nine years of hard work, 90 per cent of the rural population now has enough food and clothing. And our ten-year task of doubling the per capita GNP has been fulfilled two years ahead of schedule.
  • 他把放在盘子上一张面朝下的名片过来。
    He turned up a visiting card that lay face downwards on the tray.
  • 你非得把这些老掉牙的丑事都出来不行吗?
    Must you drag up all these old scandals?
  • 新中国成立后五十多年来,新疆的交通运输业发生了天覆地的变化。
    In the more than 50 years since then, Xinjiang has witnessed a drastic change in the communications and transport industry.
  • 有人一直在我的抽屉偷东西。
    Somebody has been rifling my drawers.
  • 了所有的抽屈找寻那个不见了的文件。
    They searched all the drawers for the missing paper.
  • 母亲告诉劳拉不要再她的抽屉。
    Mother told Laura not to nose into her drawers again.
  • 有人过我的抽屉,一些钱不见了。
    Someone's been rifling through my drawers, there's some money missing.
  • 小偷将房中抽屉挨个了个遍。
    The thief rifled through all the drawers in the room.
  • 强盗们遍了屋内所有抽屉找珠宝。
    Robbers turned out all the drawers in the house in search for jewels.
  • 强盗们开所有的抽屉寻找珠宝。
    Robbers turned out all the drawers in the house in a search for jewels.
  • 我把所有的抽屉都来了个兜底,希望能找到那把丢失的钥匙。
    I emptied out all the drawers in the hope of getting back the missing key.
  • 我打翻了饮料。
    I spilled my drink.
  • 译过来的《达拉斯》在巴西和中国的电视荧屏上闪烁,西班牙小姐们在马德里吃着麦当劳,泰国的出租车司机伴着麦当娜的节奏开车。
    A dubbed version of 'Dallas' blares from televisions in Brazil and China,Spanish sefioritas munch McDonald's in Madrid, and Thai taxis travel to the rhythms of Madonna.
  • 地时应把肥料均匀地混入土壤中.
    The manure should is well dug in.
  • 他们地建一个新花园。
    They dug up land for a new garden.
  • 斗小车一种有可倾斜以倾倒所装载东西的车体的小车
    A cart having a body that can be tilted to dump the contents.