中英慣用例句:
  • 皺胃一些反芻動物,如牛、羊和鹿的胃的第四部分,在那裏進行
    The fourth division of the stomach in ruminant animals, such as cows, sheep, and deer, in which digestion takes place.
  • 象反芻動物那樣預先化。
    digest (food) beforehand, as of ruminants.
  • 毛糞石在動物,尤指反芻動物和人的腸胃中發現的一種難化的硬塊,如頭髮、蔬菜纖維或果實。以前認為它可用來解毒並具有魔力
    A hard indigestible mass of material, such as hair, vegetable fibers, or fruits, found in the stomachs or intestines of animals, especially ruminants, and human beings. It was formerly considered to be an antidote to poisons and to possess magic properties.
  • 謠傳這會議取消了。
    A rumour got about that the conference had been cancelled.
  • 越來越多的費者對飛漲的物價表示抗議了。
    More and more consumers are beginning to kick at the runaway prices.
  • 連美國中産階級的費者也開始對飛漲的物價表示不滿。
    Even middle - class consumers in the U.S. are beginning to kick against the runaway prices.
  • 連美國中産階級的費者也開始對飛漲的物價表示抗議了。
    Even middle-class consumers in the U. S. are beginning to kick against the runaway prices.
  • 連美國中産階級的費者也開始對飛漲的物價表示抗議了。
    Even middle- class consumers in the U. S. are beginning to kick against the runaway prices.
  • 前綫還沒有息傳來。
    No word has come from the battle front.
  • 昨晚一位老朋友打電話給我,我已多年沒聽到他的息了。
    Last evening I was rung up by an old friend whom I had not heard of for years.
  • 開拓農村消費市場
    Develop consumer markets in rural areas
  • 在優越的民衆條件具備,足以封鎖息時,采用各種欺騙敵人的方法,常能有效地陷敵於判斷錯誤和行動錯誤的苦境,因而喪失其優勢和主動。
    When the mass support is sufficiently good to block the leakage of news, it is often possible by various ruses to succeed in leading the enemy into a morass of wrong judgements and actions so that he loses his superiority and the initiative.
  • 解酸的,抗酸的,防酸的,中和酸的除或中和酸度的,尤其胃酸
    Counteracting or neutralizing acidity, especially of the stomach.
  • 一種白色的有毒可溶性晶狀酸,苯的衍生物,用於製造和作毒劑和殺菌劑。
    a toxic white soluble crystalline acidic derivative of benzene; used in manufacturing and as a disinfectant and antiseptic.
  • 一端包含一個凸起的色差透鏡另一端在鏡頭的中心有一個小切口的小管;光綫通過小切口成為平行光綫。
    a tube containing a convex achromatic lens at one end and a slit at the other with the slit at the focus of the lens; light rays leave the slit as a parallel beam.
  • 他為這件悲傷的息而感到傷心。
    He grieved at the sad news.
  • 這條壞息使我心緒混亂。
    The sad news disordered my mind.
  • 有關她的壞息使我一整天都很沮喪。
    Her sad news depressed me all day.
  • 聽了這悲慘的息,他的情緒低沉下來。
    His spirits fell at the sad news.
  • 那是一則令人悲痛的息。
    It was a sad piece of information.
  • 整容做面部整容手術,尤指為了去皺紋或除鬆弛的皮膚
    To perform cosmetic surgery on(the face), especially in order to remove wrinkles or sagging skin.
  • 螢火對天上的星說道:“學者說你的光明總有一天會滅的。”
    The learned say that your lights will one day be no more, said the firefly to the stars.
  • 此人一直站在欄桿裏邊,大理石桌子周圍的空檔裏,誰都沒有瞅見他,因為他又長又瘦的身子靠在圓柱上,柱子的直徑完全擋住任何人的視綫;此人高挑個兒,瘦幹癟,臉色蒼白,頭髮金黃,額頭和腮幫上都有了皺紋,卻還很年輕,目光炯炯,滿臉笑容,身上穿的黑嗶嘰衣服舊得都磨破了,磨光了。此刻,他走近大理石桌子跟前,嚮那位受苦刑的可憐蟲招招手,那可憐蟲嚇暈了,並沒有發現。
    An individual standing inside the balustrade in the space left clear round the marble table, and whom up till now no one had noticed, so effectually was his tall and spare figure concealed from view by the thickness of the pillar against which he leaned—this person, thin, sallow, light-haired, young still, though furrowed of brow and cheek, with gleaming eye and smiling mouth, clad in black serge threadbare and shiny with age, now approached the marble table and signed to the wretched victim. But the other was too perturbed to notice.
  • 死海海水中藴含大量碳酸鉀;同時還是旅遊勝地,吸引衆多遊客來此泡????水浴。但是照此發展下去,未來50年內死海將會永遠失。
    A goldmine for potash extractors and a magnet for tourists who come to bathe in its salty waters, the Dead Sea could disappear in 50 years.
  • 雖然許多調查所用的隨機取樣不能覆蓋大部分人口,但是這一過程使人們能更深刻地理解選舉和費的模式。
    Although random sampling used for many surveys fails to cover large segments of the population , the procedure nonetheless offers insight into voting and consumption patterns.
  • 西班牙-美國戰爭(1898)裏的一次海軍戰鬥;美國艦隊在古巴的聖地亞哥海港包圍了西班牙船並在他們試圖逃走時滅了他們。
    a naval battle in the Spanish-American War (1898); the US fleet bottled up the Spanish ships in the harbor of Santiago de Cuba and destroyed them when they tried to escape.
  • 檫樹屬樹木的根皮榨出的油,用於香料店中,或作為一種毒劑。
    oil from root bark of sassafras trees; used in perfumery and as a disinfectant.
  • 那位防隊員在搶救孩子的過程中,表現了極大的勇氣。
    The fireman demonstrated great courage in saving the child.
  • 李洪志宣揚“世界末日就要來臨”、“地球就要爆炸”,自稱他是當今唯一的救世主,衹有練法輪功才能災避難,要求練習者絶對服從他,衹能按照他的說教規範言行,不準在思想、行動上遵從別的理論,從精神上控製修煉者。
    He has predicted that the end of the world is coming and the earth is going to blow up. He has styled himself as the only Savior of the world and alleged that disasters and sufferings can be avoided only by practicing Falun Gong. He has asked practitioners to obey him blindly and regulate their behavior with his so-called teachings. He has forbidden them from following other theories in mind and in action so as to mentally control them.
  • 戰時,費品供應不足。
    In time of war, the supply of consumer goods is scarce.
  • 在戰爭時期限製相對緊缺商品的費。
    restrict the consumption of a relatively scarce commodity, as during war.
  • 那深紅色窗簾抵了房間的色彩效果。
    That scarlet curtain killed the room.