中英慣用例句:
  • 聯合國代表被往中東在兩個交戰國間調停。
    A representative of the United Nations was sent to the Middle East to arbitrate for peace with the two nations at war.
  • 格羅皮厄斯,沃爾特·阿道爾夫1883-1969德裔美國建築師,包浩斯建築學創始人。他對現代建築藝術有極其重大的影響
    German-born American architect. Founder of the Bauhaus school of design, he exerted tremendous influence on modern architecture.
  • 阿裏烏斯希臘基督教神學家和阿裏烏斯創始人。他的教義致使他被定罪為異端
    Greek Christian theologian and founder of Arianism, a doctrine that led to his condemnation as a heretic.
  • 在中國內部,因而就掀起了主戰和主和之爭。
    Thus a controversy has arisen inside China between those who favour continuing the war and those who favour making peace.
  • 在一出極為成功的演出中,一位著名演員有一次被選扮演一名貴族。這位貴族被關押在巴士底獄已20年了。
    A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
  • 在這個貧窮的地區,他的貴族氣顯得很可笑。
    His aristocratic manners seemed ridiculous in this poor area.
  • 貴族氣的俄國首都聖彼得堡接下來成了色蕾舞中心。
    The aristocratic Russian capital St. Petersburg became the next centre of ballet.
  • 吉拜爾中世紀擁護德國皇帝控製意大利的貴族政黨成員,反對歸爾甫和教皇
    A member of the aristocratic political faction who fought during the Middle Ages for German imperial control of Italy, in opposition to the Guelphs and the papacy.
  • 亞裏士多德信徒,逍遙弟子亞裏士多德的擁護者或其哲學的信徒
    A follower of the philosophy of Aristotle; an Aristotelian.
  • 命題的本質,內容亞裏斯多德學和學術用法,他們認為物質自身是無顯著特點的、無形的,但作為變化和發展的主體有其形式並成為實質和體驗
    In Aristotelian and Scholastic use, that which is in itself undifferentiated and formless and which, as the subject of change and development, receives form and becomes substance and experience.
  • 亞裏士多德學的,逍遙的屬於或關於亞裏士多德的哲學思想或教育方法的,他常在古雅典學園中邊來回走動邊指導問題討論
    Of or relating to the philosophy or teaching methods of Aristotle, who conducted discussions while walking about in the Lyceum of ancient Athens.
  • 亞瓦族居住在亞利桑那州西部的一支美洲土著人
    A Native American people inhabiting western Arizona.
  • 尤特族居住在南猶他州和內華達,亞利桑那的北部以及加利福尼亞東南的鄰近地區的一群人
    A group occupying southern Utah and Nevada, northern Arizona, and adjacent areas of southeast California.
  • 這個錯誤非常之大,助長了反動的氣焰。
    This mistake is very serious and feeds the arrogance of the reactionaries.
  • 有的單位,個別人長期鬧性,有恃無恐,老虎屁股摸不得。
    In some units, there are a few people who have arrogantly practised factionalism for a long time. They are like tigers whose backsides no one dares to touch.
  • 在5月1日攻擊總統府暴動發生後,阿羅約宣佈馬尼拉進入“叛亂狀態”,並下令逮捕被指策劃奪權陰謀的反對人士。
    When the siege of Malacanang Palace took place on May 1, President Arroyo declared a “state of rebellion” for Manila and ordered the arrest of opposition members out to seize power.
  • 正當受通緝的反對參議員候選人霍納山和前國傢警察首長拉剋森四處逃竄之際,阿羅約為爭取民心,竟然在選舉數天前,宣佈給予兩人通行證,准許他們公開參加競選活動。
    Suspected coup-plotters Senator Gregorio Honasan and former National Police Chief Panfilo Lacson were forced to go into hiding - but not for long. In a move to win voter support, President Arroyo granted the two fugitives safe-conduct passes to take part in the Senate race just a few days before the election.
  • 一個典型的美國女孩;一個典型的郊區社會;典型的汽車業主一年可以跑10,000英裏;印象主義學油畫的典型;典型的浪漫主義詩歌;動脈炎的典型病例。
    a typical American girl; a typical suburban community; the typical car owner drives 10,000 miles a year; a painting typical of the Impressionist school; a typical romantic poem; a typical case of arteritis.
  • 狡猾的道奇爾奧列弗去掏幾個錢袋,並告訴他不要空着手回來。
    The Artful Dodger sent Oliver out to pick a few pockets, and told him not to come back empty-handed.
  • 有時,戰勝國滿足於嚮戰敗國徵收貢物。而被徵服的人民,在盡了這樣的義務之後,卻換得了免除自身的軍費和麻煩的好處,由此而可能在他國的保護下經濟呈現一繁榮景象,而保護國則獲得剩餘的財富,供共同過奢侈豪華生活之用。
    In some cases, the conquering state contented itself with imposing a tribute on the vanquished:who being, in consideration of that burden, freed from the expense and trouble of their own military and naval protection,might enjoy under it a considerable share of economical prosperity, while the ascendant community obtained a surplus of wealth, available for purposes of collective luxury or magnificence.
  • 苦修信徒公元前2世紀至公元2世紀間盛行於巴勒斯坦的一個猶太教
    A member of an ascetic Jewish sect that existed in ancient Palestine from the second century b.c. to the second century a.d.
  • 印度哲學家流的學說他們實行裸體和禁欲主義和冥思。
    the doctrine of a sect of Hindu philosophers who practiced nudity and asceticism and meditation.
  • 布萊茲,皮爾生於1925法國指揮傢和作麯傢,創有無調的前衛音樂作品,有名的如無主的琴槌(1955年)
    French conductor and composer of atonal, avant-garde works, notably Le Marteau sans Ma顃re(1955).
  • 隨着這一新風格的發展,爵士樂被分成了幾個流:從快速,節奏硬朗的比博普,以及有着鬆弛,柔美旋律的酷爵士樂,到以顫抖,無調的打擊樂為主的自由爵士,還有散發着樸實韻味的心靈爵士。
    As the genre evolved, the music split into a number of different styles, from the speedy, hard-hitting rhythms of be-bop and the laid-back, mellow harmonies of cool jazz to the jittery, atonal forays of free jazz and the earthy grooves of soul jazz.
  • 紅軍革命軍事委員會特慎重地嚮南京政府諸公進言,在亡國滅種緊急關頭,理應翻然改悔,以‘兄弟鬩於墻外禦其侮’的精神,在全國範圍、首先在陝甘晉停止內戰,雙方互代表磋商抗日救亡的具體辦法。
    The Revolutionary Military Commission of the Red Army hereby solemnly advises the gentlemen of the Nanking government at this critical juncture, when our country and people are threatened with imminent destruction, to make a determined effort to atone for past misdeeds and end the civil war in the whole country, to join forces against attacks from without in the spirit of brothers quarrelling at home, and first of all end the civil war in Shensi, Kansu and Shansi, whereupon both sides should appoint delegates to discuss specific measures for resisting Japan and saving the nation.
  • 他被派至大使館。
    He is attached to the embassy.
  • 另有3370名在職人員接受各類與工作有關的訓練及管理訓練,其中10名人員被往海外見習或受訓。
    Of these, 10 were sent for overseas attachment and training.
  • 不久前,我遇見一位被到本地一傢旅店工作的年輕成都女子。
    Recently, I met a young Chengdu woman sent to Singapore for attachment to a hotel.
  • 削弱反對勢力的企圖
    An attempt to defang the opposition.
  • 我們和反共頑固為政權問題在華北、華中和西北的鬥爭,帶着推動全國建立統一戰綫政權的性質,為全國觀感之所係,因此,必須謹慎地處理這個問題。
    Our struggle with the anti-Communist die-hards over this issue in northern, central and northwestern China can help to promote the establishment of united front organs of political power over the whole country and it is being followed attentively by the whole nation.Therefore, this issue must be handled carefully.
  • 南昌鐵路局的問題,省裏就有人支持。一定要把鐵路上搞性活動的裏外聯繫割斷。
    The trouble that occurred along the line under the jurisdiction of the Nanchang Railway Bureau was partly attributable to some of the Jiangxi provincial authorities. It is imperative to cut the internal and external connections of individuals who engage in factional activities in the railway departments.
  • 把(如過失)歸咎於某人;指
    To attribute(blame, for example) to someone; assign.