中英慣用例句:
  • 遺憾的是北京在其反臺獨努力和國際宣傳中,似乎從來不曾學會利用臺獨的“皇”納粹傾嚮。
    Regrettably, in its efforts and propaganda against the Taiwan Independence movement, Beijing does not seem to have ever learnt to exploit the movement's Imperial Subjects Nazi-like tendencies.
  • 遠的不說,與我國一衣帶水的鄰國,近來就不斷發生慘絶人寰的種族屠殺事件,當地的土著對外來移可謂趕盡殺絶,遭殃的不衹是一嚮推動國傢經濟發展卻遭妒嫉的華人,連和他們膚色相若但非屬同族中人的移亦遭仇視殺害,殺人手法之殘酷教人作嘔反感。
    Horrendous ethnic killings have been occurring with regularity in our neighbouring country, separated from us by only a body of water. The indigenous people were merciless towards the immigrants. The victims were not only the Chinese, envied for their contribution towards the development of the national economy. Immigrants who were of similar skin colour but who belonged to a different race were also killed in a brutal and gruesome manner.
  • 與我國一衣帶水的鄰國,近來就不斷發生慘絶人寰的種族屠殺事件,當地的土著對外來移可謂殘忍之至,遭殃的不衹是一嚮推動國傢經濟發展卻遭妒嫉的華人,連和他們膚色相若但非屬同族中人的移亦遭殘酷、駭人殺害。
    Horrendous ethnic killings have recently been occurring with regularity in our neighboring country, separated from us by only a body of water. The indigenous people were merciless towards the immigrants. The victims were not only the Chinese, envied for their contribution towards the development of the national economy, but immigrants who were of similar skin color but who belonged to a different race were also killed in a brutal and gruesome manner.
  • 中國人解放軍駐香港部隊進駐香港之後,嚴格遵守香港基本法和香港駐軍法,堅持依法履行防務職責,積極組織部隊訓練,加強部隊正規化建設,學習香港的有關法律,使官兵熟悉香港的社會情況。
    After its entry into Hong Kong, the PLA Hong Kong Garrison abided strictly by the Basic Law and the Garrison Law, fulfilled its defense duties within legal framework, actively organized military training, strengthened army-building along regularization lines, studied Hong Kong's related laws, and acquainted the rank and file with the social conditions in Hong Kong.
  • 非法移獲得必要的居留證後即可使身分合法。
    Illegal immigrant can regularize their position by obtain the necessary residence permit.
  • 2002年7月,中央軍委頒布施行《中國人解放軍後勤裝備條例》,促進了後勤裝備的正規化建設。
    In July 2002, the CMC promulgated the Regulations on the Logistical Equipment of the PLA to promote the regularized development of logistical equipment.
  • 國傢將國防教育納入全教育軌道,逐步使國防教育社會化、多樣化、經常化、制度化。
    The state has made national defense education part of the education of the whole people, gradually bringing it into a socialized, diversified, regularized and institutionalized pattern.
  • 在新的歷史時期,中國軍隊努力加強質量建設,走有中國特色的精兵之路,目標是建設一支有中國特色的革命化、現代化、正規化的人軍隊。
    During the new historical period, the Chinese army is working hard to improve its quality and endeavoring to streamline the army the Chinese way, aiming to form a revolutionized, modernized and regularized people's army with Chinese characteristics.
  • 中國軍隊按照政治合格、軍事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,加強全面建設,努力建成一支有中國特色的革命化、現代化、正規化的人軍隊。
    In line with the general requirements of being qualified politically, competent militarily, and having a fine work style, a strong sense of discipline and adequate logistical support, the Chinese armed forces strive to strengthen their overall development and form a revolutionized, modernized and regularized people's army with Chinese characteristics.
  • 在完善訓練管理機製方面,嚴格執行《中國人解放軍軍事訓練條例》等訓練法規,實施正規化訓練,並適應國傢、軍隊改革調整出現的新形勢,加強和改進了訓練的組織領導與管理。
    To improve the training management mechanism, efforts have been made to strictly carry out the PLA's Military Training Regulations and other training statutes, conduct regularized training, and enhance the organization, leadership and administration of military training consonant with the new situation arising from the state and armed forces' reform.
  • 在經濟發展的基礎上,促進社會全面進步,不斷提高人生活水平,保證人共享發展成果。
    It should meet the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support, with a view to enabling itself to win battles and never degenerate, paying attention to strengthening itself through science and technology and building itself into a more revolutionary, modernized and regularized army.
  • 解放軍按照政治合格、軍事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,緊緊圍繞打得贏、不變質兩個歷史性課題,加強全面建設,努力建成一支革命化、現代化、正規化的人軍隊。
    In compliance with the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistical support, and focusing on the two historic tasks of being capable of winning and never degenerating, the PLA strives to strengthen its overall development and form a revolutionary, modernized and regularized people's army.
  • 按照政治合格、軍事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,着眼於打得贏、不變質,註重科技強軍,全面推進革命化現代化正規化建設,確保軍隊永遠忠於黨,忠於社會主義,忠於祖國,忠於人
    It should meet the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support, with a view to enabling itself to win battles and never degenerate, paying attention to strengthening itself through science and technology and building itself into a more revolutionary, modernized and regularized army. We must ensure that the army is forever loyal to the Party, socialism, the motherland and the people.
  • 村委會的選舉愈益規範,村的提名權得到尊重,預選産生正式候選人、正式候選人的平等競爭、差額選舉、發表演說、秘密劃票間、公開計票、當場宣佈選舉結果等確保選權利的程序逐步走嚮規範化。
    The election of villagers' committees has been increasingly standardized, and villagers' right to nominate candidates is respected.The election procedure, which guarantees the rights of voters, has been gradually regularized.The procedure involves the methods by which villagers select formal candidates through preliminary elections, formal candidates run for the election on an equal footing, voters choose from among a large number of candidates, candidates make speeches, voters mark their ballots in specially-designated rooms, ballots are counted openly, and the election results are announced on the spot.
  • 村委會的選舉愈益規範,村的提名權得到尊重,預選産生正式候選人、正式候選人的平等競爭、差額選舉、發表演說、秘密劃票間、公開計票、當場宣佈選舉結果等確保選權利的程序逐步走嚮規範化。
    The election of villagers' committees has been increasingly standardized, and villagers' right to nominate candidates is respected. The election procedure, which guarantees the rights of voters, has been gradually regularized. The procedure involves the methods by which villagers select formal candidates through preliminary elections, formal candidates run for the election on an equal footing, voters choose from among a large number of candidates, candidates make speeches, voters mark their ballots in specially-designated rooms, ballots are counted openly, and the election results are announced on the spot.
  • 航空照片可供市選購。
    Aerial photographs are available for sale to the public.
  • 在市中心區采取限製性的交通措施,建立健全交通法規,改善交通執法環境、提高市守法意識。
    Automobile and parking management will be enforced, a social environment favorable for traffic regulation enforcement will be established and the citizens' consciousness of observing traffic regulations will be raised.
  • 現在看來,我們可以找到一條在比較短的時間內恢復國經濟的道路。
    It appears that we can find a way to rehabilitate the national economy in a comparatively short time.
  • 在我國的人革命勝利以後,我們又依靠什麽戰勝巨大的睏難和重重的障礙,迅速地實現了國傢的統一,迅速地恢復了和發展了國經濟,迅速地進行了並且基本上完成了國經濟的社會主義改造呢?
    Again, after victory in the people's revolution in our country, on what did we depend to overcome tremendous difficulties and obstacles, rapidly achieve national unity, quickly rehabilitate and develop our national economy, embark on the socialist transformation of our national economy and complete it for the most part?
  •  為解决戒毒復吸率高的難題,中國政府依靠人群衆,動員全社會的力量,開展對戒毒人員回歸社會後的繼續幫教工作。
    To solve the difficult problem of the high rate of relapse, the Chinese government carries out the work of continuous help and education for rehabilitated addicts upon their return to society, relying on the masses and mobilizing all social forces.
  • 該署致力推行促進健康、預防疾病、醫療及康復等服務,並與私營及教育機構合作,保障市的健康。
    It safeguards the community's health through a range of promotional, preventive, curative and rehabilitative services. It also works with the private sector and teaching institutions to protect public health.
  •  縣級以上人政府應當依據水土流失的具體情況,劃定水土流失重點防治區,進行重點防治。
    The people's government at or above the county level shall, in line with the actual conditions of soil erosion, designate key areas on which preventive and rehabilitative efforts against soil erosion shall be focused.
  • 這次你們親屬團聚是一件喜事,是我們族大團结的一個體現,一個演習。
    The reunion of your family members at this time is a happy event, an expression of unity and a rehearsal for our great national reunion.
  • 政府會與房屋委員會研究方法,安置這些居
    The government will explore with the Housing Authority ways to rehouse those affected.
  • 一九五三年本港一木屋區發生大火,約53000名居在一夜間喪失傢園,政府急須安置災,於是展開了本港的公共房屋計劃。
    Hong Kong's public housing programme started with an emergency measure to rehouse some 53000 people made homeless overnight in a squatter fire in 1953.
  • 愛奧尼亞古代小亞細亞西部沿愛琴海海岸的一個地區。希臘人在公元前1000年以前在這兒建立了殖地。愛奧尼亞的海港從公元前8世紀開始繁榮起來,直到公元15世紀土耳其人的徵服
    An ancient region of western Asia Minor along the coast of the Aegean Sea. Greek settlers established colonies here before1000 b.c. The seaports of Ionia flourished from c.8th century b.c. until the Turkish conquest of the15th century a.d.
  • 在英國,女王是君主而治理國傢的卻是選的代表。
    In Britain the queen reign, but elect representative of the people govern the country.
  • 巴爾幹半島一地區和古國,位於愛琴海北部;曾為古希臘的殖地;後來成為羅馬的一個省;現在被希臘和土耳其瓜分。
    a region and ancient country in the east of the Balkan Peninsula north of the Aegean Sea; colonized by ancient Greeks; later a Roman province; now divided between Greece and Turkey.
  • 維多利亞統治一個具有衆多族和遼闊土地的國傢。
    Victoria reigned over a great variety of peoples and lands.
  • 非利士人約公元前12世紀居住在非利士地古城的愛琴海族的一支
    A member of an Aegean people who settled ancient Philistia around the12th century b.c.
  • 美國不加控製地依賴進口石油,給不主和不穩定的政權以可利用的極好機會。
    Failing to rein in our dependence on imported oil gives leverage to undemocratic and unstable regimes.
  • 實行族區域自治,有利於把國傢的方針、政策和少數族地區的具體實際結合起來,有利於把國傢的發展和少數族的發展結合起來,發揮各方面的優勢。
    It enhances the combination of state policies and principles and the concrete conditions of the ethnic minority areas and the integrated development of the state and the ethnic minorities, the better for each to give free rein to its own advantages.