Chinese English Sentence:
  • 然而,如果你不喜本学期你所上的某一门课,你便需要采用一些技巧来对付这种令你产生重压感的情形,直到学期结束。
    If,however,you do not like a particular class that you have this semester,you might need to employ some techniques for coping with the stressful situation until the semester finishes.
  • 当参议员卡罗尔出现时,群众立即呼。
    The crowd broke forth in cheers when Senator Carol appeared.
  • 你说要制长裤二条,妈已选择三种布料,分(a)(b)(c)先寄给你看,你喜哪一种,只须回信告我(a)(b)或(c)便可,布样不必寄回来。
    You said you want two pairs of trousers. Mother has chosen 3 types of material labeled (A) (B) (C).She sends you samples of the material; all you need do is to indicate which material you prefer, whether (A), (B) or (C). You need not send the samples back.
  • 我避开不喜的学长。
    I tried to avoid a senior I did not like.
  • 我避开不喜的学长。
    I try to avoid a senior I do not like.
  • 毕业典礼后高中毕业生狂一场。
    The high school seniors engaged in high jinks after commencement.
  • 刺探隐秘者极喜观看下流或耸人听闻事件的人
    An obsessive observer of sordid or sensational subjects.
  • 他觉得他的建议不受迎。
    He sensed that his proposals were unwelcome.
  • 他写的书深受欢迎。
    The book he wrote met with a warm acceptance.
  • 他从教40年一直很受迎。
    He taught with great acceptance for40 years.
  • 如果他感觉到我因没收到某些情人节礼物而失望,他就努力营造出一种快的氛围,多拥抱我一下或是尽可能设法让我这一天过得开心一点。
    If he sensed any disappointment over valentines that didn't arrive for me,he just tried that much harder to create a positive atmosphere,giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.
  • 如果他感觉到我因没有收到情人节的礼物而失望,他就努力创造一种快的氛围,多拥抱我一下或做些他能做的事,让我那天快一点。
    If he sensed any disappointment over valentines that didn’t arrive for me, he just tried that much harder to create a positive atmosphere, giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.
  • 他从教40年一直很受迎。
    He taught with great acceptance for 40 years.
  • 不过在最好的一些饭店、20港币可能更受迎。
    For HK$20 bill may be more acceptable.
  • 华文电视剧始终远比英语电视剧受迎,就是因为前者发挥了华语的感性特征,所以更有亲和力,能够牵动人心。
    Chinese drama series have always been more popular than English ones. The reason is that the former has been able to take full advantage of the unique sensibility of the Chinese language which the audience can identify with and relate to readily.
  • 任何人都喜这样的礼品。
    The gift is acceptable to anyone.
  • 这礼物非常受欢迎。
    The gift is very acceptable.
  • 不受迎的或不被接受的;无吸引力的
    Not welcome or acceptable; unattractive.
  • 他喜引起美感的绘画。
    He likes sensuous painting.
  • 玛丽非常不喜多愁善感。
    Mary has a strong dislike for the sentimental.
  • 你最喜听哪种音乐?你喜听小夜曲吗?
    What kind of music do you like best? Do you like serenade?
  • 盛世期一个希望中的乐、祥和、繁荣及公平的时期
    A hoped-for period of joy, serenity, prosperity, and justice.
  • 这部连续剧很受迎。
    This drama serial are very popular.
  • 这部连续剧很受迎。
    This drama serial is very popular.
  • 说教令人生厌或不受迎的道德讲演或说教;冗长乏味的布道
    A tiresome or unwelcome moral lecture or discourse; tedious sermonizing.
  • 但儿孙们的厄运始终使他们忧郁寡。有一天卡德摩斯哀呼道:“既然众神对一条蛇的生命如此看重,我倒不如就是一条蛇吧。”话刚出口他就开始变形了。
    But the misfortunes of their children still weighed upon their minds; And one day Cadmus exclaimed,"If a serpent's life is so dear to the gods, I would I were myself a serpent." No sooner had he uttered the words than he began to change his form.
  • 我不喜他那低叁下四的样子.
    I don't like his servile manner.
  • 我的妻子喜巧克力,好吃甜食。
    My wife is fond of chocolates; She has a very setter tooth.
  • 乐颂》为《乐颂》诗篇所谱写的乐曲
    A musical setting of the Jubilate.
  • 史密斯太太喜挑拨离间。
    Mrs Smith enjoys setting people at loggerheads.
  • 他妻子说:“他可以在更宽松的环境下,结识陌生人。他喜这样。
    " He's able to meet new people, which he loves, in much more relaxed settings," says his wife.
  • 金合属树一种豆科金合属通常多刺的树木或灌木,有复生的羽状复叶或由扁平的叶茎和小花的花头或花穗代替的叶子
    Any of various often spiny trees or shrubs of the genus Acacia in the pea family, having alternate, bipinnately compound leaves or leaves represented by flattened leafstalks and heads or spikes of small flowers.