Chinese English Sentence:
  • 道:庄晓岩、孙福明;
    Zhuang Xiayan and Sun Fumin in Judo;
  • 日本的一种类似道的武术形式。
    a Japanese martial art employing principles similar to judo.
  • 教师把道的秘诀传授给我们。
    The teacher initiated us into the mysteries of judo.
  • 你知道吧,道源于日本,因此多数术语是日语。
    You see, judo originated from Japan, so judo terms are for the most part Japanese words.
  • 道运动中,力量和技术哪个更重要?
    Which is more important in judo, strength or techniques?
  • 中国武术;结合空手道和道的原则。
    a Chinese martial art; combines principles of karate and judo.
  • 1988年在她参赛的汉城奥运会上,女子道仅是个表演项目。
    When she competed in Seoul in 1988, women's Judo was only a demonstration event.
  • 在武术(道或空手道)上达到专家的等级的人。
    a person who attained the rank of expert in the martial arts (judo or karate).
  • 道本身不难学,但术语挺难的。
    The judo itself is not difficult to learn. But the terms for it are very hard.
  • 被普遍看好的国宝akiokaminaga在日本传统项目道比赛中败倒在体重267磅的荷兰巨人安东·基新克的脚下,此时日本人遇到了一个最难对付的外交难题。
    The toughest test for Japanese diplomacy came in a time-honored sport in Japan, namely Judo, when the hometown favorite, Akio Kaminaga, lost to a 267-pound giant Dutchman named Anton Geesink.
  • 在所有源于日本的武术当中,道是唯一已经成为奥运会项目的运动;它于1964年首次出现在东京奥运会上是不足为奇的。
    Of all the martial arts native to Japan, Judo is the only one to have become recognized as an Olympic sport, when it first appeared, not surprisingly, at the Tokyo Olympiad in 1964.
  • 由51名运动员组成的香港代表队于五月参加了在南韩釜山举行的第二届东亚运动会,并在武术赛事中勇夺一面金牌,在田径、划艇和武术赛事中赢得5面银牌,以及在道、划艇、保龄球和武术赛事中取得4面铜牌。
    A contingent of 51 athletes took part in the Second East Asian Games held in Pusan, South Korea, in May. Hong Kong athletes won a total of one gold, five silver and four bronze medals, with the gold medal coming in one of the wushu events. The silver medals were in athletics, rowing and wushu, and the bronze medals in judo, rowing, tenpin bowling and wushu.
  •  朋友们对普京给予了很高的评价。有人把热爱道的年轻普京形容为一只勇猛的雪豹;还有朋友讲述了多年后已经入主克里姆林宫的普京,当胸戴勋章的二战老兵对他敬礼时被深深感动的故事。
    Praise bestowed on the Kremlin leader ranges from young judoist Putin fighting "like a snow leopard" to many years later his being visibly moved when decorated war veterans in the Kremlin stood up in salute as he entered the hall.
  • 不是,是个中国人,他是个道高手。
    No. He is a Chinese and he is a very good judoka.
  • 她这个体重级别的道运动员没有哪一位可以在体力和技巧方面能与她相比。
    No female judoka of her bodyweight can rival her in terms of strength and skills.
  • 看,他系的是红带,所以他肯定是道高手。
    Look, he wears a red belt, so he must be a very good judoka.
  • 巴特利特梨一种广泛生长的黄皮且果实软,多汁,呈白色的梨,通常生吃或做罐头
    A widely grown variety of pear with yellowish skin and soft, juicy white flesh, eaten fresh or often canned.
  • 道,现代术类似摔跤的一种运动及健身方式,19世纪晚期产生于日本,采用道的平衡原理及杠杆原则
    A sport and method of physical training similar to wrestling, developed in Japan in the late19th century and using principles of balance and leverage adapted from jujitsu.
  • 她擎起他的手腕用软的手帕把它缠起来。
    She held his wrist and wrapped the soft hand - kerchief round it.
  • 软淀粉颗粒的小麦,用于做油酥点心和早餐。
    wheat with soft starch kernels used in pastry and breakfast cereals.
  • 光滑山核桃树美国东部的两种落叶树的一种(山核桃属光滑山核桃或山核桃属甜山核桃),长有羽状的复叶、以苇花序聚集的雄花和核略有苦味的果实
    Either of two deciduous trees(Carya glabra or C. ovalis) of the eastern United States, having pinnately compound leaves, male flowers grouped in catkins, and nuts with somewhat bitter kernels.
  • 她对孩子和动物总是很温
    She always shows kindness to children and animals.
  • 爱对某人的一种深切,温,无法形容的喜爱或牵挂之情,比如由亲戚关系引起的,对有魅力的品质的发现所引起的,或一种潜伏的同一性引起的
    A deep, tender, ineffable feeling of affection and solicitude toward a person, such as that arising from kinship, recognition of attractive qualities, or a sense of underlying oneness.
  • 他给了她一个温的吻。
    He gave her a tender kiss.
  • 阳光搂抱着大地,月光轻吻着海波;这般的情有什么意义,如果你不吻我?
    And the sunlight clasps the earth, and the moonbeams kiss the sea;What are all these kissings worth, if thou kiss not me?
  • 童用毛线鞋一种儿童用的软的常为毛线编织鞋
    A soft, usually knitted shoe for a baby.
  • 平针织物用作衣料的一种软的平针纤维制品
    A soft, plain-knitted fabric used for clothing.
  • 过了小塔宫,直至查理五世兴建的城墙,展现在眼前的是一片片庄稼,一座座林苑,宛如一张软的地毯,只见其间绿树成荫,花团锦簇。在林苑中央,树木繁茂,幽径交错,一看这树林和曲径的迷宫,便可认出这就是路易十一赏赐给科瓦蒂埃的那座名闻遐迩的迷宫花园。
    Beyond the Tournelles, as far as the wall of Charles V.,spread out, with rich compartments of verdure and of flowers,a velvet carpet of cultivated land and royal parks, in the midst of which one recognized, by its labyrinth of trees and alleys, the famous Daedalus garden which Louis XI. had given to Coictier.
  • 月光温柔而明亮。
    Moonlight is lambent.
  • 由鹿皮或小羊皮制成的软皮革。
    soft leather from deerskin or lambskin.
  • 海浪温地拍打着小船,这使他进入梦乡。
    The gentle lapping of the waves against the side of the boat sent him to sleep.
  • 和的部分被压制的笑声。
    a soft partly suppressed laugh.