中英慣用例句:
  • 她把銀盤擦得很亮。
    She rubbed up the silver plates to a high gloss.
  • 弗爾南多沒有回答,他也不想去掉美塞苔絲臉上的淚水,雖然那每一滴眼淚都好象在他的心上在每一滴血一樣,但這些眼淚並非是為他恰恰相反是為另一個人流的,他站起身來,在小屋裏踱來踱去,然後他突然臉色陰沉地捏緊了拳頭在美塞苔絲面前停了下來,對她說,“美塞苔絲,求你再說一遍,這是不是你最後的决定?”
    Fernand made no reply, nor did he attempt to check the tears which flowed down the cheeks of Mercédès, although for each of these tears he would have shed his heart's blood; but these tears flowed for another. He arose, paced a while up and down the hut, and then, suddenly stopping before Mercédès, with his eyes glowing and his hands clinched,--"Say, Mercédès," he said, "once for all, is this your final determination?"
  • 颳用力地擦,磨擦
    To scrape harshly; grate.
  • 淫摩另一人身體的動作以獲取性快感,如在公共場合
    The act of rubbing against the body of another person, as in a crowd, to attain sexual gratification.
  • 銼聲尖利,颳般的聲音
    A harsh, grating sound.
  • 發颳聲發出颳東西的聲音
    To utter in a grating voice.
  • 發刺耳颳聲發出難聽,般的聲音
    To make a harsh, grating sound.
  • 我常常擦破指關節。
    I always graze my knuckles.
  • 他的膝蓋傷後十分疼痛。
    His knee stung from the graze.
  • 汽車蹭了車房的門。
    The car grazed the garage door.
  • 她擦傷了膝蓋。
    She grazed her knee.
  • 經過時輕觸;輕擦
    To touch lightly in passing; graze against.
  • 表面被子彈傷或擊傷
    To graze or wound superficially with a bullet.
  • 擦去灰塵;抹去油脂
    Wipe off dirt; wipe away grease.
  • 你衹要用點勁,就能把地板幹淨。
    If you use a bit of elbow grease you'll get the floor clean.
  • 衹要稍用些力就能把那雙靴子乾淨。
    If you used a bit of elbow-grease you could get those boots clean.
  • 但我眼淚,強擠出笑容,要讓自己在女兒面前露出喜悅之情。
    But I made myself smile so I could greet my little daughter with a Pretense of happiness.
  • 嘎吱聲,磨擦聲
    A crunching or grinding noise.
  • 發刺耳的聲音,發摩
    To make a grinding noise.
  • 由研磨物質組成的輪子;用來摩
    a wheel composed of abrasive material; used for grinding.
  • (傳動裝置互相摩發出的)刺耳的聲音。
    a harsh and strident sound (as of the grinding of gears).
  • 用刷子清洗,亮,刷
    To clean, polish, or groom with a brush.
  • 以前通過沿電唱機的唱片凹槽動而發聲的唱針。
    a stylus that formerly made sound by following a groove in a phonograph record.
  • 酒館開門營業時,先把玻璃杯得幹幹淨淨,把淡啤酒放在冷櫃裏。一切準備就緒後,我就招呼首批幾位顧客,和他們談上半小時,話總是那幾句:“又勞累一天吧?”他們的回答也是老一套:“是啊,是絶對不能抱怨的。”
    At opening time, glasses polished and lager at the cool and ready, I'd greet the first few customers and we'd talk in cliché's for half an hour. 'Hard day at the office?' I'd ask and they would say something on the lines of "Yes. Mustn't grumble."
  • 不要擦油。
    No hair oil, please.
  • 拖走廊;去溢出的水;用毛巾拭她的前額
    Mopped the hallway; mopping the spilled water; mopped her forehead with a towel.
  • 用或仿佛用拖把幹;他用毛巾她的前額。
    to wash or wipe with or as if with a mop: Mop the hallway now! He mopped her forehead with a towel..
  • 我用手帕把鈕扣亮。
    I polished my buttons with a handkerchief.
  • 她用手帕擦去眼淚。
    She used her handkerchief to weep the tears.
  • 她拿出手帕了把鼻涕。
    She took out a handkerchief and blew her nose.
  • 那姑娘連忙用手怕去了眼淚。
    The girl dashed away her tears with her handkerchief.
  • 他取下眼鏡子,用手帕
    He took off his spectacles and rubbed them with his handkerchief.