中英惯用例句:
  • 中国今后将继续发独特的建设性作用。
    China will, as always, continue to play its unique and constructive role.
  • 我国积极参与国际反恐合作并发了建设性作用。
    China has actively participated and played a constructive role in international cooperation against terrorism.
  • 我国和国际社会一道共同谴责和反对恐怖主义,在国际反恐怖斗争中发了建设性作用。
    China has joined the international community in condemning and fighting terrorism and is playing a constructive role in the international counter-terrorism struggle.
  • 中国参加了联合国环境与发展大会的历次筹备会议,在讨论和谈判国际环境公约时发了建设性的作用。
    China has taken part in all the preparatory meetings of the Conference and played a constructive role in discussions and negotiations concerning international environment conventions.
  • 加入世贸组织后,中国将与包括欧盟在内的世贸组织各成员密切合作,发积极和建设性的作用,推动新的多边贸易谈判的进程。
    After entering the WTO, China will closely cooperate with all WTO members including the EU playing a positive and constructive role in promoting the new round of multilateral trade negotiations.
  • 保证人民政协发政治协商、民主监督和参政议政的作用。
    We will ensure that the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) plays its role in political consultation, democratic supervision and participation in and deliberation of state affairs.
  • 政协组织通过政治协商、民主监督和参政议政,在国家政治生活中发着重要作用。
    The political consultative organizations play an important role in the state's political life by means of political consultation, democratic supervision and participation in the administration and discussion of state affairs.
  • 各民主党派和政协组织在政治协商、民主监督和参政议政方面,发着日益重要的作用。
    Various Democratic-Communist parties and Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) organizations are playing an increasingly important role in political consultation, democratic supervision and the participation in and deliberation of state affairs.
  • 但在这种速度上,系统cpu在指应用程序和网络之间数据传输时很容易消耗掉100%的工作周期,没有给应用程序或其它的操作系统任务留下处理能力。
    But, at such speed, the system CPU can easily consume 100% of its cycles in orchestrating data transfer between the applications and the net, leaving no processing power for applications or other operating system tasks.
  • 浪费,霍消费地支出或消费
    Wasteful expenditure or consumption.
  • 攻击变为防御,防御变为攻击,前进变为后退,后退变为前进,钳制队变为突击队,突击队变为钳制队,以及包围迂回等等之互相变换,依据敌我部队、敌我地形的情况,及时地恰当地给以变换,是灵活性的指之重要任务。
    For flexibility of command the important task is to make changes such as from the offensive to the defensive or from the defensive to the offensive, from advance to retreat or from retreat to advance, from containment to assault or from assault to containment, from encirclement to outflanking or from outflanking to encirclement, and to make such changes properly and in good time according to the circumstances of the troops and terrain on both sides.
  • 重视发市场机制的作用,鼓励适度竞争,逐步完善军事装备订货制度,建立健全科研、订购合同制;
    They attach importance to giving play to the role of the market mechanism by encouraging appropriate competition. They are gradually improving their equipment ordering system, and building and improving the research and acquisition contracting system.
  • 他们在经济建设中发着巨大作用
    They contribute a lot in the course of economic construction.
  • 如管制员可能因为忙于处理其他工作而忘记指一个航空器下降高度记得忘记他应该发出的管制指令而去忙其他事务。
    If timesharing demands are heavy, a controller may forget his/her intention to issue a clearance to descend an aircraft because s/he has become busy with another task.
  • 指导,管理指或控制的动作;管理
    The act of directing or controlling; management.
  • 不靠强制的劳动,每年从土地上便可获得大量的粮食。这些粮食除了养活实际生产者外,还养活着同样数目、有时甚至更多的生产无数种便利品和奢侈品或从事运输业的劳动者,还养活着大批指和监督这种种劳动的人员,除此之外,还养活着比最奢华的古代社会多得多的从事非直接生产性职业和无业的人员。
    Without compulsory labour, an enormous mass of food is annuaLly extracted from the soil, and maintains, besides the actual producers, an equal,sometimes a greater number of labourers, occupied in producing conveniences and luxuries of innumerable kinds, or in transporting them from place to place; also a multitude of persons employed in directing and superintending these various labours; and over and above all these, a class more numerous than in the most luxurious ancient societies, of persons whose occupations are of a kind not directly productive, and of persons who have no occupation at all.
  • 这位指对乐队的各种乐器都很精通。
    The conductor is conversant with all of the instruments of the orchestra.
  • 经社理事会协调联合国专门机构、方案和基金的经济和社会工作,同时在制订落实联合国主要会议成果的后续行动机制方面也发关键作用。
    It coordinates the economic and social work of the UN specialized agencies, programmes and funds, and also plays a key role in formulating follow-up mechanisms to the major UN conferences, to ensure implementation.
  • “双学双比”的联办单位努力发部门优势,为参赛妇女送技术,送资金,送信息,送项目,提供各项服务,推动了竞赛活动的开展。
    The coordinative units of the "Learning and Competing Campaign" have brought their advantages into full play to provide various services for the women competitor, including technique, funds, information and projects, promoting the development of the campaign.
  • 2001年,军队进行了后勤装备成建制、成系统形成综合保障能力的配套试验,发展了海上伤员快速救治、岸滩保障、野战机场保障、导弹部队机动保障、空投物资保障、单兵保障和野战后勤指等七个方面的后勤装备,完成了86种新装备的论证、研制和试验。
    In2001, it carried out coordinative experiments in the overall support capability of logistical equipment organically and systematically; developed logistical equipment in seven aspects --rapid maritime rescue and treatment of the wounded, shore party support, air field support, mobility support for missile units, air-dropped material support, individual support and field logistics command; and completed the demonstration, R&D and testing of 86 kinds of new equipment.
  • 在进行这项工作时,联合国正在发一种推动作用,将应付的态度转变成预防的态度,将预防作为集体安全的基石。
    In so doing, the UN is facilitating the transition from a culture of reaction to a culture of prevention as the cornerstone of collective security.
  • 进行曲或鼓乐队的指
    the leader of a marching band or drum corps.
  • 炮兵军士长美国海军陆战队中指使用大炮的二级准尉
    A warrant officer in the U.S. Marine Corps having charge of ordnance.
  •  中国监狱、劳改场所内的行政管理的基本原则是依法文明管理,即在管理活动中,尊重罪犯人格,给他们以人道主义待遇,坚决禁止有辱罪犯人格的做法,充分发管理在改造罪犯中的约束、矫治、激励和引导作用。
    The basic principle governing management of prions and reform-through-labour institutions in China is humane handling of prisoners in accordance with the law. This means respecting the human dignity of prisoners and treating them humanely, resolutely forbidding prisoners to be humiliated and taking full advantage of the restraining, corrective, inspirational and guiding role of management in reforming criminals.
  • 一种非金属五价液体元素,重,具有发性、腐蚀性,深棕色,见于海水中。
    a nonmetallic largely pentavalent heavy volatile corrosive dark brown liquid element belonging to the halogens; found in sea water.
  • 当伯恩斯坦的送葬行列经过纽约市布鲁克林区时,街头的人们认出来了,都着手大声喊道:“别了,伦尼。”
    When his funeral cortege passed through Brooklyn, people in the streets recognized it, waved and called out, Goodbye, Lenny.
  • 乙缩醛一种无色,易燃,易发的液体ch3ch(oc2h5)2,用于化妆品和溶剂
    A colorless, flammable, volatile liquid, CH3CH(OC2H5)2, used in cosmetics and as a solvent.
  • 我们将致力提高香港作为国际财经金融中心的地位;充分发香港作为国际大都会的作用;
    We will strive to enhance Hong Kong's position as an international financial centre and a cosmopolitan city.
  • 米德,乔治·戈登1815-1872美国南北战争时期联邦军队将军,曾指葛底斯堡战役并取得关键性胜利(1863年)
    American Union general who commanded the costly victory at Gettysburg(1863).
  • 祖先生:美国和wto的其它成员发了极其重要的作用,帮助中国履行其对wto所承担的义务。
    Mr. Minister Counselor: The United States and other WTO members are playing a vital role by offering China assistance in meeting its WTO obligations.
  • 171.主席女士,各位议员,在我制订《施政报告》的整段期间,内地同胞在今年夏天奋勇抗洪的场面,始终在我脑海之不去。
    171. Madam President, Honourable Members, during the past few months, as I prepared for this Policy Address, images kept flashing through my mind of our countrymen fighting the terrible floods which swept through China this summer.
  • 他噼噼啪啪地鞭策马狂跑。
    He cracked his whip and the horses began to trot.