中英慣用例句:
  • 你們是能夠達到你們的目的?
    Can you attain the goal you have set yourselves?
  • 我想歷史能讓人思索:一個不分文化合一和政治合一的統一理想是可得,是值得?
    The historical evidence, I think, is persuasive enough for one to wonder whether an ideal of unity undifferentiated between cultural ecumenism and political oneness is at all attainable or even desirable.
  • 我能有此榮幸聽您講課?
    May I have the honor of attending your lecture?
  • 公證檢驗或證明(如文件簽字是有效),作為公證
    To certify or attest to(the validity of a signature on a document, for example) as a notary public.
  • 關於嬰兒是應同成人一起睡大床,醫生衆說紛壇。但在如何使嬰兒在床上睡得比較安全的問題上,他們的看法基本一致。
    Though physicians differ on whether infants and adults should sleep together in an adult bed, they typically agree on steps to make that bed safer-though as any parent will attest, nothing is truly babyproof.
  • 我不知道能找到那些信。我已將它們放在閣樓裏的舊鞋盒裏去了。
    I don't know whether I can find the letters. They're away in old shoe boxes in the attic.
  • 審員們衹會查看資料是合理,數據是不是真的都加上去了。
    The auditor merely tests whether the information is plausible and the figures actually add up.
  • 你走與,與我無關。
    You may go for aught I care.
  • 這是預兆我們隊大難臨頭?
    Does this augur disaster for our team?
  • 幫我在您寫的書上簽名?
    Could you autograph yourbook for me, please?
  • 我查一查是有空位。
    Let me see if there is any availability.
  • 請稍候,我查一下是有空房。
    Hold the line, please?I will check our room availability.
  • 請稍候,我查一查是有空位。
    Just a moment, please. Let me see if there is any availability.
  • 請稍等,我查一查是有空位。
    Wait a moment please. Let me see if there is any availability.
  • 除非有人相信人可以死而復活,則是不可能有人會從那次雪崩中存活下來的。
    No one could emerge from that avalanche alive, unless one believed that men could rise form the grave.
  • 貪得無厭的人貪婪,則便不愉快的人
    An avaricious or otherwise unpleasant person.
  • 機場管理局會定期檢討是有需要增加設施,民航處亦會着手更新新機場現有的地面航空交通管製係統,引入新一代的衛星係統,以確保本港民航業的運作能夠保持國際航空中心應有的最高水準。
    The Airport Authority will keep under regular review the need for additional facilities and the Civil Aviation Department will begin work on converting our ground-based air traffic control systems to next-generation satellite systems. This will ensure that Hong Kong's civil aviation sector maintains the high standards expected of a major international aviation centre.
  • 不管是科學家,人們經常因推理不當而陷入可以避免的錯誤。
    Whether scientists or not, people frequently fall into avoidable errors because of a failure to reason correctly.
  • 不過也許你所等待的這個人是靠不住的,即使他自己可靠,大海對他是可靠可就難說了。”
    but perhaps he whom you await is inconstant, or if he is not, the sea is so to him."
  • 您是瞭解這些情況?
    Are you aware of these complaints?
  • 反對派已决了政府增加稅收的計劃。
    The opposition has set the axe to the government's plans for increasing taxes.
  • 請您簡短地談一下貴公司的背景?
    Could you tell me a little about your background?
  • 請你舉些事實來證明自己的論點?
    Would you mind backing up your argument with facts?
  • 進行這些改革,是全國人民的長遠利益所在,則,我們不能擺脫目前生産技術和生産管理的落後狀態。
    The long-term interests of the whole nation hinge on these reforms, without which we cannot overcome the present backwardness of our production technology and management.
  • 我能在下個月使用還沒休完的假期?
    May I take the balance of my holidays next month?
  • 計劃能成功還很難說。
    The plan's success was balanced on a knife edge.
  • 可否抽象表帶呢?
    Could I have the band changed?
  • 可能同時擁有帶寬與大腦?
    Is it possible to have both bandwidth and brains?
  • 你的身子不要挺起來,則你的頭就會猛碰到橋上了!
    Keep down of you'll bang your head on the bridge!
  • “由於破産”,工廠是會關閉?
    Will the works close down because of bankruptcy?
  • 結婚預告已發出看是有人反對此婚姻。
    The banns were put up to see if there was anyone who was against the marriage.
  • 認曾把這些情報泄露給巴雷特。
    He denied that he had leaked these information to Barret.