中英惯用例句:
  • 她巧妙地使他相信她小姑独处。
    She led him into believing that she was unmarried.
  • 公务员事务局局长稍后会委托公务员薪俸及服务条件常务委员会进行详细的基准检讨,以确定公务员薪酬中的主要入职薪点是否然与私营机构目前的入职薪酬水平大体相近。
    The Secretary for the Civil Service will shortly commission the Standing Commission on Civil Service Salaries and Conditions of Service to carry out a detailed Benchmark Review to determine whether or not civil service pay at the crucial entry point is still in step with the equivalent pay levels being offered in the private sector.
  • 穆罕默德并不是一个爱情专一的人,但毫无疑问的是:尽管当时没有一夫一妻制的约束,他然真心真意地爱着他的妻子和恩人。
    Mohammed was not the man to give an exclusive devotion to any one woman, but there is no doubt that, within the limit set by polygamy, he was genuinely fond of his wife and benefactress.
  • 丧亲者仍在带孝.
    The bereaved is/are still in mourning.
  • 奥运会每4年举行一届。柏林奥运会本应当为第6届,虽然它没有举行,但是被人们计为一次。
    The four-year cycle of Olympiads--Berlin would have been the sixth--is still counted,however,even though the Games were not played.
  • 贝蒂明知结婚的后果,但结了婚。
    Betty had her eyes open when she got married.
  • 他们还未能决定将到西班牙还是到意大利去度假,(对此)他们拿不定主意。
    They can’t decide whether to go Spain or Italy for their holiday. They’re still betwixt and between (about it).
  • 我们决定不下今年度假去法国还是奥地利,有点犹豫不定。
    We can't decide whether to go to France or Austria for our holiday this year. We're still a bit betwixt and between.
  • 因为就这个论题的所知是寥寥无几,所以这种心智状态总是被归诸于生理层面,再加上左右人取得性知识的种种不当影响,所以人类心智总被生理肉体所主导的事物扭曲变质。
    Because of ignorance on the subject, this state of mind is generally associated with the physical, and because of improper influences, to which most people have been subjected, in acquiring knowledge of sex, things essentially physical have highly biased the mind.
  • 联合国的经常预算8年来的名义增长率为零,本两年期也只有微量增长,且实际经费低于上一两年期。
    The UN regular budget has had zero nominal growth for eight years, followed by a very slight increase for the current biennium – which nevertheless represents a reduction in real terms from the prior period.
  • 然使用熊胆和海马干等药物的同时,中国医学界正在跃入基因组学时代。
    Chinese medicine is jumping into the genomics era while still at one with remedies like bear bile and dried sea horse.
  • 然钻研他的生物学。
    He still worked at his biology.
  • 虽然是夏季,可是阴雨连绵,而且常常冷得要命。
    Even though it was still summer , it rained continually and it was often bitterly cold.
  • 因此,即使已经记恨多年,甚至都忘了原因,你可以做点什么。
    So even if it's been years and you're forgotten how the bitterness started,you can still do something about it.
  • 歧视黑人是普遍现象.
    Discrimination against Blacks is still common.
  • 在有些国家,黑人然广泛地受到歧视。
    Blacks are still widely discriminated against in some countries.
  • 黑人是否会和其他少数民族一样汇入大融炉然有争执。
    Whether blacks will follow other minorities into the melting pot remains a subject of debate.
  • 虽然在1994年和1998年之间黑人和操西班牙语移民的计算机拥有量翻了一翻,但在家庭上网的白人与黑人之间的差距,以及白与操西班牙语的移民之间的差距以50%的速度增加。
    Even though computer penetration for blacks and Hispanics more than doubled between 1994 and 1998, the gap in household access to the Internet blacks and whites and His panics and whites grew by more than 50 percent.
  • 不过他们还指出这样的事实,即在整个州内各大学招收的黑人和拉美学生总数自1996年以来然保持稳定。
    Yet they point to the fact that enrolment of blacks and Latinos throughout the state system has remained stable since 1996.
  • (四)在买办性的大资产阶级参加统一战线并和无产阶级一道向共同敌人进行斗争的时候,它然是很反动的,它坚决地反对无产阶级及其政党在思想上、政治上、组织上的发展,而要加以限制,而要采取欺骗、诱惑、“溶解”和打击等等破坏政策,并以这些政策作为它投降敌人和分裂统一战线的准备。
    The comprador big bourgeoisie continues to be most reactionary even when it joins the united front alongside the proletariat in struggling against the common enemy.It stubbornly opposes any ideological, political and organizational development of the proletariat and the proletarian party, tries to impose restrictions on them and employs disruptive tactics such as deception, blandishments, "corrosion" and savage attacks against them; moreover, it does all this to prepare for capitulating to the enemy and splitting the united front.
  • 郊区留有许多空地。
    Many blank spaces are still left in the suburbs.
  • 尽管结果看起来是合理的,他然可能对这些-方法感到惊讶。
    He might blink at these methods though the results seem reasonable.
  • 维持夫妻之乐,祖母们旧的格言然有效:如果男人不知晓,他不会受到伤害。
    When it comes to preserving marital bliss, Grandma's old adage still holds true: What he doesn't know can't hurt him.
  • 虽然困难重重,她却然无忧无虑地干下去。
    She continued blithely on in spite of all difficulties.
  • 封锁,在目前说来,虽增加我们不少困难,但对我属有利,即使不封锁,我们许多困难也是不能解决的。
    Although the blockade has caused us more than a few problems, it also has a beneficial side. Even without the blockade, we still have many unsolvable problems.
  • 关于它们是否是温血动物这一问题,现在然没有出现被广泛接受的确切答案。
    There is as yet no widely accepted definitive answer as to whether or not they were warm-blooded.
  • 如谚语“天气常如二三月,花枝不断四时春”,四季鲜花盛开,植物生长茂盛,有180多种名花异木,唐梅、宋柏、元昙、明茶等至今显示着生机。
    As the saying goes, "The weather is always like that of early spring, and the flowers bloom all the year round". Visitors can see flowers blooming in four seasons, and plants flourishing. There are over 180 famous flowers and rare trees including the Tang Dynasty plum, Song Dynasty cypress, Yuan Dynasty epiphyllous and Ming Dynasty camellia, all of which are still flourishing.
  • 凋存的凋谢但未掉落的,比如花在开完以后留在树枝上
    Withering but not falling off, as a blossom that persists on a twig after flowering.
  • 气体通过锅炉后然很热。
    After passing through the boiler, the gasses are still very hot.
  • 虽然无人与之抗衡,共和党提名数周前已搞定,布什想巩固他所得到的支持……。
    Though unopposed and with his GOP nomination sewed up weeks ago, Bush wants to bolster his support….
  • 李:正如你所说,入世给我国带来了收益但同时也带来挑战。如何最大限度地扩大收益和减少风险对于决策者、商界人士和消费者来说然是一个很有争议的问题。
    Li: As you have said China's WTO accession will engender challenges as well as benefits and how best to bolster the benefits and mitigate the risks remains a subject of considerable debate among policy planners, business people, and consumers.
  • 敌人轮番轰炸,他们英勇地抵抗。
    They held out bravely against repeated enemy bombing.