中英慣用例句:
  • “多裝腔作勢!”我反復地說,“他以為他是什東西。”
    "What pretentions!" I kept repeating, "Who does he think he is?"
  • 我沒有什可後悔的事。
    I have nothing to repent of.
  • 如果我後悔什事情,那很可能是我的良好品行。
    If I repent of anything, it is very likely to be my good behaviour.
  • 臨終前的悔罪固然不錯,但對她的受害者又有什用處呢?
    A death-bed repentance is all very well but what good will it do for her victims?
  • 臨死時的懺悔好倒是好,可是這對於受他傷害的人有什好處呢?
    A death-bed repentance is all very well but what good will it do for his victims?
  • 如果不退休,在工作崗位上去世,世界上會引起什反響很難講。
    If I stay on and die at my post, it is hard to tell what repercussions that might evoke worldwide.
  • 關於真理標準問題,《光明日報》登了一篇文章,一下子引起那大的反應,說是“砍旗”,這倒進一步引起我的興趣和註意。
    The article on the criterion of truth in the daily Guangming Ribao had immediate and strong repercussions.When some people said that its author was "chopping down the banner" [of Mao Zedong Thought], my interest and attention were further aroused.
  • 啊,嗯,什用於提問、請求重複或請求對一結論的證明
    Used in asking a question or in seeking repetition or confirmation of a statement.
  • 我們認為,這一切都取决於每一方如何出色地工作,以及客戶尤其是大公司客戶如何决定什對他們是重要的。
    We suppose it all depends on how adroitly each side plays, and how customers -- especially corporate customers -- decide what's important to them.
  • ,我們現在可以進一步談談換新船的問題。
    Well, we're now able to go further into the question of replacements.
  • 你這個大笨蛋!我還在換保險絲,你怎就開燈呢?
    You bloody fool! What made you switch the light on while I was still replacing the fuse?
  • 聽他那一說,我倒糊塗了。
    Hearing what he said, I was all adrift.
  • 我什麽也沒有回答。
    I made no reply.
  • 報告寫得怎麽樣了?
    How is your report?
  • 多年的研究並沒有什值得報告的結果。
    years of research produced no reportable results.
  • 記者:這是不是因為他采取勝什特殊的策略?
    Reporter:Was he doing anything in par ticular?
  • ”因此許多航空安全報告係統曾經報告:飛行員在提出更高或更低高度的請求後會執行並不是給予他們的指令,這就沒什好驚訝的。
    It is not surprising that there have been many Aviation Safety Reporting System (ASRS) reports of pilots accepting clearances not intended for them after requesting higher or lower altitudes.
  • 說說管理者和被管理者之間應該保持一種什關係?
    Describe the relationship that should exist between a supervisor and those reporting to him.
  • 如果我不是習慣了聽到這種回答,我都可能不相信,因為很久以來我已確信這個情況:能看得見的人卻看不到什
    I might have been incredulous had I not been accustomed to such reposes, for long ago I became convinced that the seeing see little.
  • 這個符號表示什麽?
    What does this mark represent?
  • 把事情描述的不是那重要。
    represent as less significant or important.
  • 五環代表什麽?
    What do the five rings represent?
  • 我父親跟我說話時,他總是這樣開口:"我今天告沒告訴你我是多愛你?"他這種愛的表達得到了回報;
    When my father spoke to me,he always began the conversation with“ Have I told you yet today how much I adore you?
  • 他們真可愛,他們叫什名字?
    They're adorable. What're their names?
  • 前政權的那套治國方法為新政府的領導人所摒棄。如果保守黨政府的政策現在就接近壓製性,那當經濟不穩定時又能對政府指望什
    The politics of the former regime were rejected by the new government leadership. If the politics of the conservative government now borders on the repressive, what can be expected when the economy falters?
  • 如果你自己不能生育孩子,為什不考慮領養?
    If you cannot have children of your own, why not consider adoption?
  • 她母親氣憤憤地說:“我們既然不預備去看彬格萊先生,當然就無從知道他喜歡什。”
    "We are not in a way to know what Mr. Bingley likes," said her mother resentfully, "since we are not to visit."
  • 你訂的機位是什麽?
    What reservation are you holding?
  • 選手在遊泳時應采用什泳姿?
    What swimming stroke are the competitors to adopt?
  • 你在這裏過了幾年再回到平常的生活中去,就會感到有點不習慣……全都是那趕急趕忙。無事空忙,就那回事。既噪雜又悶人。
    When you've been here a few years and you go back to an ordinary life, you feel a bit out of it, you know 璉t all seems an awful rush. Much ado about nothing, that's what it is. It's noisy and stuffy.
  • 我們出發的時候沒有更多的[什/進一步的]麻煩。
    Without more/much/further ado, we set off.
  • 你為什為這件事這般緊張忙亂?
    Why are you making so much ado about it?