中英慣用例句:
  • 風箱能産生強氣流的一種置,如用於探檢管狀器官或給火增加風量,由一個活動的帶有閥門的空氣室組成,可通過一噴嘴嚮空氣室打氣使之壓縮或膨脹
    An apparatus for producing a strong current of air, as for sounding a pipe organ or increasing the draft to a fire, consisting of a flexible, valved air chamber that is contracted and expanded by pumping to force the air through a nozzle.
  • 溫度升高時,噴嘴自動打開水能從高架管中自動噴淋的置。
    a device that releases water from overhead pipes through nozzles that open automatically with the rise in temperature.
  • 你方應付追加船費用3。5億元。
    You have to pay an additional fee nt.35 million.
  • 重要的是也應該把nt4.0的servicepack3安在動力電話上
    It is important that Service Pack 3 for NT 4.0 shall also be installed on the power phone
  • 粗花呢一種粗糙不平的,通常為表面粗糙的毛料織物,用各種斜紋毛呢製成,主要用於製作休閑套和外套
    A coarse, rugged, often nubby woolen fabric made in any of various twill weaves and used chiefly for casual suits and coats.
  • 無上和裸體海灘非常少,如果在公共海灘裸胸可能會被抓起來。
    Topless and nude beaches are rare, and going topless at a public beach makes one subject to arrest.
  • 午餐工程的意義不僅在於有多少孩子能吃到免費的雞塊、巧剋力牛奶和罐水果沙拉,它還可以反映出在校學生中有多少貧睏生。
    What happens with the program won't just affect how many children receive free chicken nuggets, chocolate milk and canned fruit salad.
  • 得挺親熱,可我瞭解她的底;她就是什麽事都愛打聽。
    She pretends to be friendly but I've got her number; she just likes to know everything.
  • 一個尼姑和一名身着工的男人走下了火車。
    A nun and a man in overalls got off.
  • 咱們假大夫護士玩。
    Let's play doctors and nurses.
  • 先進的微流體芯片——同樣由林肯實驗室研製——指引樣本和營養介質通過通道,通道中即使衹有一個b細胞發光,與便攜攝像機裏的置類似的電荷耦合器也會探測到。
    Elegant microfluidics, also developed at Lincoln, direct the sample and nutrient media through the channel, where a charge-coupled device (CCD) like those found in camcorders detects even a single B cell firing.
  • 營養差異是取决於蔬菜是如何做的,而不是取决於買的是新鮮蔬菜還是包好了的蔬菜。
    The nutritional difference depends more on how vegetables are handled or prepared than on whether they are bought fresh or packaged.
  • 那扇門用橡樹板飾。
    The door was paneled in oak.
  • 秋天,布朗開始整治金門公園裏的無傢可歸者的臨時住處,他建議從奧剋蘭藉來有熱敏設備的直升機,以便在夜間探測夜宿地點。
    In the fall, Mr. Brown began a crackdown on homeless camps in Golden Gate Park and suggested borrowing a helicopter from Oakland that was equipped with heat-sensing equipment to detect campsites at night.
  • 因為不同的目的而有從船的側面伸出來的、或者伸到側面上方的結構;用以防止傾覆、支撐槳架或者幫助固定桅桿等等。
    rigged with a structure projecting from or over the side of a boat for various purposes; to prevent capsizing or to support an oarlock or to help secure a mast etc.
  • 出一副順從的樣子。
    He put up a token show of obedience.
  • 即刻從戲臺裏面傳出高低音樂器的樂聲;帷幕升起,走出四個人來,穿着五顔六色的戲,臉上塗脂抹粉,爬上戲臺的陡峭梯子,一到了平臺,便在觀衆面前站成一排,嚮群衆深深鞠了一躬。
    Immediately a sound of music from high- and low-pitched instruments was heard underneath the structure, the curtain was raised, four party-coloured and painted figures issued from it, and clambering up the steep ladder on to the upper platform, ranged themselves in a row fronting the audience, whom they greeted with a profound obeisance.
  • 一些沒有價值的飾性物品。
    ornamental objects of no great value.
  • 鐵鎖一種登山時使用的帶彈簧夾子的長方形鐵環,把滑動的繩子固定在岩釘或類似置上
    An oblong metal ring with a spring clip, used in mountaineering to attach a running rope to a piton or similar device.
  • 奉承,拍馬屁為了獲取好感而出順從的或奉承的樣子
    To act submissively or obsequiously in order to gain favor.
  • 他們作沒看見的樣子。
    They pretended not to observe it.
  • 他假沒看到她做那件事。
    He pretended not to observe her do it.
  • 為了參加這個活動,他們都穿上了盛
    They dress up for the occasion.
  • 房屋尚待修, 遷入居住還早着呢。
    The house is nowhere near ready for occupancy.
  • 為某個特定的職業或者事業備有必需的東西。
    furnished with essential equipment for a particular occupation or undertaking occupation.
  • 他腦子裏著許多問題。
    Many problems occupied his mind.
  • 堆滿滿或塞滿以致於過剩。
    fill or occupy to the point of overflowing.
  • 備來進行氣象觀測的遠洋航行的船。
    an oceangoing vessel equipped to make meteorological observations.
  • 他的衣袋裏滿赭石、群青、鉛丹、銅緑。
    His pockets are full of ochre, dark blue, red lead, and verdigris;
  • 在山區,我曾把垃圾袋拿去放入大垃圾桶內,打開桶蓋一看,裏面滿垃圾袋,但氣味全無。
    Once, in a mountain area, I was throwing a plastic bag of rubbish into one such garbage bin. I opened the bin and found many plastic bags of rubbish inside, but there was no odour at all!
  • 我盡量得毫不介意似地說,“我再也不要見到這個女人了,如果說在我認識她以前我對她有好感;現在認識她以後,情況卻大不相同了。”
    'I said, trying to sound offhand. 'I shan't ever see that woman again, and even if I liked her before I got to know her, everything is very different now that I have met her.'
  • 年內,馬鞍山郵政局及東涌郵政局啓用,令全港郵政局的總數增至127間。赤角新空郵中心大樓的建造工程於八月竣工,而綜合郵政機械化係統的安工程則於十二月完成。
    During the year, Ma On Shan Post Office and Tung Chung Post Office were opened, bringing the total number of post offices in Hong Kong to 127. Construction work on the new Air Mail Centre building at Chek Lap Kok was completed in August and the installation of a comprehensive Postal Mechanisation System was completed in December.