约中英惯用例句:
| - 对不起,我有约在先了。
Sorry, I'm engaged. - 我想约个时间见格林女士。
I'd like to make an appointment with Mrs. Green. - 我不得不把约会从周一改到周四。
I have to change my appointment from Monday to Thursday. - 请报给我们价格(FOB,纽约)
Please make us a offer giving your price FOB New York. - 请问你们是否能够提供这种质量的,大约每米50%分?
Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter? - 这张单子是我们的要求,我想知道到纽约的最低CIF价格。
Here is a list of my requirements I ‘ld to have your lowest quotations CIF New York. - 我们很高兴就1500打男式衬衫给你方报价,每件5元,CIF纽约,即时装运。按之前你方寄来的样品。
We are pleased to quote you for 1500 dozen man shirts as for the sample you send before at price 5/piece CIF New York for promote shipment. - 我们已经决定让你做我们在纽约的独家代理
We have decided to offer you an appointed as our sole agent for New York. - 若合同中任一条款与附加条款冲突,则附属条款为最终裁决并对双方有约束力
If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding. - 如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议
If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration. - 请给我们到纽约的5,000套“蝴蝶”牌缝纫机按300,000美金投保一切险
Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York. - 对于危险和有毒货物,每箱上应显著地标明约定成俗的符号
For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. - 我们要将它们10打一纸箱,每箱毛重约25公斤
We'll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton. - 箱子尺寸为高17厘米、宽30厘米、长50厘米,体积约0.026立方米,毛重23.5公斤
The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg. - 我们希望在7月底之前把契约里的货物运出.
We expect to ship the outstanding contracts before the end of July. - 仲裁委员会做出的决定应为最终并对双方有约束力
the decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties. - 在检查时,我们发现约50只袋子已破,估计240公斤水泥丢失
On inspection, we found that about 50 bags are broken and it is estimated that 240Kg of cement had been lost. - 2010.满意的薪水、专业的培训、完善的福利--大型跨国公司及国有企业开出的这些极具吸引力的条件使得高校学生无不为之神往。但根据人力资源咨询公司麦可思的一项调查显示,2010年有约半数的毕业生在私企供职。
Handsome pay, professional training, good benefits – appealing packages offered by large multinational and state-owned companies make them the most desired employers among college students. But according to the annual graduate survey by employment research company MyCOS, about half of all graduates will end up working for privately-owned enterprises in - 早上好,这里是约翰逊大夫办公室。有什么需要帮忙的吗?
Good morning. This is Doctor Johnson's office. What can I do for you? - 是的。我是雷德太太。我想本周预约看病。
Yes, this is Mrs. Reed. I'd like to make an appointment to see the doctor this week. - 好的。恐怕约翰逊大夫本周星期一和星期二都已经被预约满了。
Well, let's see. I'm afraid he is fully booked on Monday and Tuesday. - 抱歉,星期四也已经预约满了。雷德太太,星期三你方便吗?
Sorry, but I have to say he is also occupied on Thursday. So, will Wednesday be O.K. for you, Mrs. Reed? - 星期三我得上班。顺便问一下,约翰逊大夫星期六有空吗?
I have to work on Wednesday. By the way, is Dr. Johnson available on Saturday? - 星期五。让我查一下。太好了,约翰逊大夫本周星期五下午有空。
Friday. Let me have a check. Oh, great. Dr. Johnson will be available on Friday afternoon this week. - 我想本周约见大夫。
I'd like to make an appointment to see the doctor this week. - 约翰逊大夫周六有空吗?
Is Dr. Johnson available on Saturday? - 约翰逊大夫本周周五有空。
Dr. Johnson will be available on Friday afternoon this week. - 今天下午我能来找约翰逊大夫看病吗?
I wonder if I could come to see Dr. Johnson this afternoon? - 恐怕约翰逊今天下午没有空。
I'm afraid Dr. Johnson is occupied this afternoon. - 稍等片刻,我得查一下预约簿。
Just a moment, please. I will check the appointment book. - 非常抱歉,我不得不取消今天上午与约翰逊大夫的预约。
I'm sorry I'll have to cancel the appointment I made with Dr. Johnson this morning. - 请问约翰逊大夫在吗?
Can I speak to Dr. Johnson, please?
|
|
|