中英慣用例句:
  • 對不起,我有在先了。
    Sorry, I'm engaged.
  • 我想個時間見格林女士。
    I'd like to make an appointment with Mrs. Green.
  • 我不得不把會從周一改到周四。
    I have to change my appointment from Monday to Thursday.
  • 請報給我們價格(FOB,紐
    Please make us a offer giving your price FOB New York.
  • 請問你們是否能夠提供這種質量的,大每米50%分?
    Can you supply this quality at approximately 50% cents per meter?
  • 這張單子是我們的要求,我想知道到紐的最低CIF價格。
    Here is a list of my requirements I ‘ld to have your lowest quotations CIF New York.
  • 我們很高興就1500打男式襯衫給你方報價,每件5元,CIF紐,即時裝運。按之前你方寄來的樣品。
    We are pleased to quote you for 1500 dozen man shirts as for the sample you send before at price 5/piece CIF New York for promote shipment.
  • 我們已經决定讓你做我們在紐的獨傢代理
    We have decided to offer you an appointed as our sole agent for New York.
  • 若合同中任一條款與附加條款衝突,則附屬條款為最終裁决並對雙方有束力
    If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.
  • 如果兩方都認為沒有必要在合同到期時續,那麽有意嚮的一方可以主動在到期之前一個月嚮另一方提出續商議
    If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
  • 請給我們到紐的5,000套“蝴蝶”牌縫紉機按300,000美金投保一切險
    Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York.
  • 對於危險和有毒貨物,每箱上應顯著地標明定成俗的符號
    For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
  • 我們要將它們10打一紙箱,每箱毛重25公斤
    We'll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
  • 箱子尺寸為高17釐米、寬30釐米、長50釐米,體積0.026立方米,毛重23.5公斤
    The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
  • 我們希望在7月底之前把契裏的貨物運出.
    We expect to ship the outstanding contracts before the end of July.
  • 仲裁委員會做出的决定應為最終並對雙方有束力
    the decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
  • 在檢查時,我們發現50衹袋子已破,估計240公斤水泥丟失
    On inspection, we found that about 50 bags are broken and it is estimated that 240Kg of cement had been lost.
  • 2010.滿意的薪水、專業的培訓、完善的福利--大型跨國公司及國有企業開出的這些極具吸引力的條件使得高校學生無不為之神往。但根據人力資源咨詢公司麥可思的一項調查顯示,2010年有半數的畢業生在私企供職。
    Handsome pay, professional training, good benefits – appealing packages offered by large multinational and state-owned companies make them the most desired employers among college students. But according to the annual graduate survey by employment research company MyCOS, about half of all graduates will end up working for privately-owned enterprises in
  • 早上好,這裏是翰遜大夫辦公室。有什麽需要幫忙的嗎?
    Good morning. This is Doctor Johnson's office. What can I do for you?
  • 是的。我是雷德太太。我想本周預看病。
    Yes, this is Mrs. Reed. I'd like to make an appointment to see the doctor this week.
  • 好的。恐怕翰遜大夫本周星期一和星期二都已經被預滿了。
    Well, let's see. I'm afraid he is fully booked on Monday and Tuesday.
  • 抱歉,星期四也已經預滿了。雷德太太,星期三你方便嗎?
    Sorry, but I have to say he is also occupied on Thursday. So, will Wednesday be O.K. for you, Mrs. Reed?
  • 星期三我得上班。順便問一下,翰遜大夫星期六有空嗎?
    I have to work on Wednesday. By the way, is Dr. Johnson available on Saturday?
  • 星期五。讓我查一下。太好了,翰遜大夫本周星期五下午有空。
    Friday. Let me have a check. Oh, great. Dr. Johnson will be available on Friday afternoon this week.
  • 我想本周約見大夫。
    I'd like to make an appointment to see the doctor this week.
  • 翰遜大夫周六有空嗎?
    Is Dr. Johnson available on Saturday?
  • 翰遜大夫本周周五有空。
    Dr. Johnson will be available on Friday afternoon this week.
  • 今天下午我能來找翰遜大夫看病嗎?
    I wonder if I could come to see Dr. Johnson this afternoon?
  • 恐怕翰遜今天下午沒有空。
    I'm afraid Dr. Johnson is occupied this afternoon.
  • 稍等片刻,我得查一下預簿。
    Just a moment, please. I will check the appointment book.
  • 非常抱歉,我不得不取消今天上午與翰遜大夫的預
    I'm sorry I'll have to cancel the appointment I made with Dr. Johnson this morning.
  • 請問翰遜大夫在嗎?
    Can I speak to Dr. Johnson, please?