Chinese English Sentence:
  • 提高了生产力理应增加工
    Improved productivity justifies an increase in wages.
  • 总的劳动生产率与投同步增长。
    The over-all productivity of labor has risen pari passu with this investment.
  • 所以知识正成为最重要的本和生产力。
    So knowledge is becoming the most important source of growth as well as productivity.
  • 一九九九年,香港生产力促进局继续以促进卓越生产力为目标,并以提升讯与媒体生产力、促进产品及工序创新和提高商业及服务业领导才能为工作重点。
    In 1999, the HKPC continued to promote productivity excellence with a focus on information and media productivity, product and process innovation, and business and service leadership.
  • 外商作为投提供的技术诀窍应有助于提高生产力。
    The know-how contributed by the foreign participant as investment shall be direct toward raising productivity.
  • 职业男性和职业女性有特别的格要求;奥运会后开始她的职业生涯;专业剧场;职业足球;职业厨师;职业演员和运动员。
    the professional man or woman possesses distinctive qualifications; began her professional career after the Olympics; professional theater; professional football; a professional cook; professional actors and athletes.
  • 局成员包括七名本港学者、八名海外学者及四名本地专业人士和工业家。
    It comprises seven local academics, eight overseas academics and four local professionals and industrialists.
  • 讯科技专业人士提供进修培训;
    It provides Information Technology (IT) training for new entrants and upgrading training for IT professionals;
  • 招聘和工顾问说,中国专业人员正谋求把工作期限维持更长一些,这是因为合企业公司推行了一项稳定员工队伍的计划。按照该计划,公司为员工经常提供培训机会,进行定期的工调整,给予更多的行政补助。而最重要的是为员工指出清晰明确的职业发展道路。
    Recruitment and compensation consultants say local professionals in China are holding on to jobs longer as joint-venture companies
  • 按照时间进度进行统筹规划,引进专业人才,组织志愿者,加强人才培训,构建多层次的人力源配备体系,充分保证奥运建设和服务所需的各种人才的及时到位。
    In accordance with the schedule, make overall planning, introduce professionals, mobilize volunteers, intensify training of prospective professionals, and establish multi-tiered system for providing human resources so as to ensure professionals of various types available in time for the construction and service of the Olympics.
  • 正如李光耀政1989年就指出,受过训练和有才华的专才是各国争取的目标。
    As pointed out by Senior Minister Lee Kuan Yew in 1989, well-trained and talented professionals are sought after by all countries.
  • 这项活动提高了教师工,增加了学生助项目,设置了新的教授职位,增设了哈佛的体育设拖,另一项类似然而更广泛的筹款动于1979-1984年间展开,当时的领导人是德里克·福德(1971-91),到1984年底其筹得三亿五千六百万美元。
    The Program strengthened faculty salaries,broadened student aid,created new professorships,and expanded Harvard's physical facilities. A similar but greatly expanded fundraising effort,the Harvard Campaign(1979-1984),was conducted under the leadership of Derek Bok(1971-1991)and raised $356 million by the end of l984.
  • 1990年,自治区佛协又得到政府助50万元,在拉萨木加寺开始刻制十三世达赖喇嘛想要刻制而未能付诸实施的《甘珠尔》藏文大藏经拉萨版。
    In 1990, with another 500,000 yuan proffered by the government, the Tibet Buddhist Association started the carving of printing blocks for the Lhasa edition of the Dangyur of Tripitaka in Tibetan in Lhasa's Muru Monastery. The 13th Dalai Lama had intended to commission the work, but the plan never materialized.
  • 他要一份可能参加合企业的公司简介。
    He ask for a company profile of the possible partner in the joint venture.
  • 《工、价格和利润》
    Lohn, Preis und Profit
  • 人家来做生意,就是要赚钱,我们应该使得他们比到别的地方投得利多,这样才有竞争力。
    Foreign entrepreneurs invest here in order to make a profit, so we should ensure that they can make more profits from investments in China than they can make through investments in other countries.
  • 最终的方案是受益者和地区自然源保护者之间颇为勉强的相互妥协.
    The final proposals were a rather unsuccessful compromise between the need for profitability and the demands of local conservationists.
  • 一九九九年十一月,联交所推出创业板市场,向那些未有盈利记录的新兴企业提供筹集金的途径。
    In November, the SEHK launched the Growth Enterprise Market (GEM) which offers growth enterprises without a record of profitability an avenue to raise capital for business development.
  • 他对德国的市场进行了研究以寻求投获利的可能性.
    He studied the German market to find the potential there for profitable investment.
  • 那些石油股票是有利可图的投
    Those oil shares were a good investment, ie have been profitable.
  • 南洋报业也是赚钱的上市公司,这将使马华多一个金来源。
    Besides, Nanyang Press, a profitable listed company, provides MCA an additional source of funds.
  • 例如,甲拥有一万镑财产,借给农场主或制造商乙,用在乙的事业上而产生利润。该财产就如同是属于乙的本。
    For example, let property of the value of ten thousand pounds belonging to A, be lent to B, a farmer or manufacturer, and employed profitably in B's occupation.
  • 只有这样一个国家“才会有足够的本投放于国内农产品的收购与貯藏方面,才会在有利的情况下对铁路、公路、内河、运河等运输方面作巨大改进;
    in such a country only can considerable capital be devoted to speculation in the produce of the country and holding stocks of it, or great improvements in transport, such as canals and railway systems, lines of steamers, improved roads, be carried out profitably;
  • 例如,现在对mba课程的申请非常普遍,所以很难从mba课程获得经济助。
    For example, applying to MBA programs is so popular now that it's hard to get financial aid from an MBA program.
  • 将运行一个程序或一组程序所需的料和数据文件汇编起来的一种文书性的操作程序。
    A clerical function that is concerned with the assembly of data file and materials required to run a program or a set of programs.
  • 这个计画耗太大,我们只好退出。
    The project became so expensive that we had to pull out.
  • 由于大项目投增加,平均单项外商投规模不断扩大,1998年新批外商投平均单项投额为260多万美元。
    Due to rising investment in large-scale projects and the ever expanding average investment magnitude for single project, the average investment for individual newly-approved project in 1998 run as high as over USD 2.6 million.
  • 这些小产阶级也只有在无产阶级领导之下,才能得到解放。
    Only under the leadership of the proletariat can they achieve their liberation.
  • 社会或经济阶级间的冲突(尤其是产阶级与无产阶级间)。
    conflict between social or economic classes (especially between the capitalist and proletariat classes).
  • 于是,产阶级自己就把自己的教育因素即反对自身的武器给予了无产阶级。
    The bourgeoisie itself, therefore, supplies the proletariat with its own instruments of political and general education, in other words, it furnishes the proletariat with weapons for fighting the bourgeoisie.
  • 共产党人的最近目的是和其他一切无产阶级政党的最近目的一样的:使无产阶级形成为阶级,推翻产阶级的统治,由无产阶级夺取政权。
    The immediate aim of the Communist is the same as that of all the other proletarian parties: formation of the proletariat into a class, overthrow of the bourgeois supremacy, conquest of political power by the proletariat.
  • 但又因为大产阶级后来背叛了它和无产阶级的联盟,背叛了共同的革命纲领,同时也由于那时中国无产阶级及其政党还没有丰富的革命经验,结果又遭到了失败。
    It ended in defeat because the big bourgeoisie betrayed its alliance with the proletariat and abandoned the common revolutionary programme, and also because the Chinese proletariat and its political party did not yet have enough revolutionary experience.