中英慣用例句:
  • 刺綉飾用針綫活對織物的
    Ornamentation of fabric with needlework.
  • 把布料細密地縫在一起飾在外衣上的縫製品。
    ornamental needlework on a garment that is made by gathering the cloth tightly in stitches.
  • 買主認為,是由於貴公司的疏忽而如此意外地延誤了船。
    Buyer maintain your negligence result in such unexpected delay in shipment.
  • 買主認為,是由於貴公司的疏忽而如此意外地延誤了船。
    The buyer maintained your negligence resulted in such unexpected delay in shipment.
  • 有的部分對新起的武的許多嚴重現象,以及由於收編土蔣土匪而引起的群衆不滿,采取忽視優容的態度;
    some adopted a negligent, tolerant attitude towards many serious problems that emerged in the newly organized army units and towards the discontent among the masses over our incorporating local Chiang Kai-shek forces and bandits into our army;
  • 高消費階層居住區;高級時
    An upscale neighborhood; upscale fashions.
  • 新古典風格的新古典風格的、與其有關的或表現為之的,如在服飾藝術上,在19世紀早期風行法國
    Of, relating to, or characteristic of a neoclassic style, as in clothing or the decorative arts, prevalent in France during the first part of the19th century.
  • 在框架上或覆蓋在門窗上起保護作用(尤其是擋住昆蟲)的金屬網。
    a metallic netting mounted in a frame and covering windows or doors for protection (especially against insects).
  • 這種新的置無需大量使用先前實驗所需的訓練,就可以用一個數學公式把猴子大腦皮層的一些運動神經元發出的信號轉化成指令,顯示在計算機的屏幕上。布朗大學的神經學家約翰·多諾霍是這個課題組的高級研究員,他說:"我們用思維控製代替了手的操作。
    The new device uses a mathematical formula to translate signals from a few motor neurons on the surface of the monkey's brain into movement on a computer screen, with no need for the extensive training previous experimental techniques required: “ We substituted thought control for hand control,” says Brown neuroscientist John Donoghue, the project's senior researcher.
  • 那律師上筆尖;攤開紙張,準備繕寫。
    The lawyer nib his pen, spread out his paper, and prepared to write.
  • 衆議院的行動似乎結束了裏根武叛軍以推翻尼加拉瓜政黨桑地諾政權的六年計劃。
    The House action appeared to ring down the curtain on Reagan's six-year program of arming rebels in their attempt to topple the ruling Nicaraguan Sandinistas.
  • 每個人都為舞會而盛
    Everybody dressed up nicely for the prom.
  • 這套把你的身材很好地襯托出來了。
    This suit shows your figure off nicely.
  • ,最好服一個人最好的或最正式的衣着
    One's nicest or most formal clothing.
  • 活動舉行期間,每晚均有來自區內和世界各地的名人參加精彩的音樂會、音樂短片放映會和時表演。
    Celebrities from around the region and the world took part nightly in a spectacular concert, music video broadcast and fashion show.
  • 關鍵是要製造一種激光置,讓它小到能夠衛星,威力又要強到足以摧毀2000公裏射程內的導彈。
    The big problem is to make a laser small enough! To fit in a satellite, yet power nil enough to destroy a missile at a range of 2,000 kilometers.
  • 按fob條款大量購買貨物,買方應指派運載船衹到船港口運所訂購的貨物。
    Under FOB terms in a bulk purchase, the buyers shall nominate a carrying vessel to call at the port of shipment and lift the contracted goods.
  • 偽裝的冷漠
    A pretense of nonchalance.
  • 隱沒在維多利亞市市區以外毫無特徵的工業公園裏的、隸屬不列顛哥倫比亞省的賽爾福有限公司在此有兩幢幾乎沒有窗戶的水泥建成的大樓,兩幢樓的大門緊緊關閉着,是運站臺上纔見得着的那種貨倉大門。
    Tucked within a nondescript industrial park outside Victoria, British Columbia , CeilFor Inc. occupies two almost windowless Cement-block buildings with shuttered loading-dock doors.
  • 這樣握筆;像這樣組零件(thusly是不規範的用法)。
    hold the brush so; set up the pieces thus; (`thusly' is a nonstandard variant).
  • 監視和檢驗數據處理係統的運行狀況並指明明顯偏離正常狀態的一種置。
    A device that observes and verifies the operations of a data processing system and indicates any significant departure from the norm.
  • 於是,他們收拾行,不遠千裏來到紐約,找到由諾瑪·渥爾訥醫生負責的斯隆—凱特嶺癌癥中心。
    His large lrish? Catholic family,determined to get James the best care possible,packed up and traveled to New York's Memorial Sloan? Kettering Cancer center,where Dr.Norma Wollner took charge.
  • 一般地,合同價格中已經包括了包費用。
    Normally, packing charge is included in the contract price.
  • 倫敦的時商店也從人們對學生時代的懷舊情節中受益,百褶裙和束腰無袖老式外衣會令的受歡迎程度讓人始料未及。
    School-day nostalgia is now feeding into London's fashion stores where pleated skirts and tunics are an unexpected hit.
  • 加音由一組四個或四個以上的音符,包括上方、下方輔助音繞着主音符或標出的音符構成的飾音
    A figure or an ornament consisting of four or more notes in rapid succession and including in addition to the principal note the one that is a degree above and the one that is a degree below it.
  • 她假裝沒有看見。
    She pretended not to notice.
  • 她假裝沒理會。
    She pretended not to take notice.
  • 通知他們運的貨物已到.
    They is notify of the arrival of the shipment.
  • 乙方須通知juki公司的人員參加監督機器的安和維修。
    Party B shall notify the Juki people to join in supervising the installation and repair of the machines.
  • 友好的虛構或有實際能力去誤導敵軍的行動。
    actions to represent friendly notional or actual capabilities to mislead hostile forces.
  • 如果彼得-李已經把這個“中子彈秘密”泄露給了中國,那麽中國的中子彈設計者們要做的事情就是備他們的nova設施了,而pg&e在北加利福尼亞的整個發電量相當於一個導彈頭了。
    If Peter Lee had given that "cherry bomb secret" to the PRC, then the PRC bomb designer would only have had the problem of fitting the entire NOVA facility and some significant fraction of PG&E's electrical generating capacity for Northern California into a missile warhead.
  • 排氣置通過部分真空的方式排出有害氣體或廢物的
    An apparatus for drawing out noxious air or waste material by means of a partial vacuum.