中英惯用例句:
  • 我给我老板一份我已填好的料印表,这样他可以查核错误。
    I give my boss a printout of the data I have entered so that he can check for errors.
  • 讯自动印在“现字纸条”上的收报机。
    paper strip on which a telegraphic ticker prints.
  • 它不会显示与准备调用什么有关的料。
    It also prints information to show you that it’s being called.
  • *把低度优先领域及行政服务的源调拨给会员国确定为更优先的领域。
    * Reallocating resources from low priority areas and administrative services to higher priority areas identified by Member States.
  • 新中国成立后,为改变少数民族教育十分落后的情况,采取了一系列措施,把发展少数民族教育事业作为教育工作的重点,在发展规划、金投入、师培训等方面对少数民族教育给予重点和优先的安排与扶持。
    Since the founding of the People’s Republic of China, to change the extremely backward situation in education among the ethnic minorities, a whole array of measures have been adopted.The development of education among ethnic minorities has been regarded as one of the priorities of educational work. Focus and priority of arrangement and support have been given to the education of ethnic minorities in terms of development program, fund input, and teacher training.
  • 《个人料(私隐)条例》(第486章)旨在保障个人料私隐权。
    The Personal Data (Privacy) Ordinance (Cap.486) protects an individual's right to privacy with respect to personal data.
  • 《个人料(私隐)条例》的目的在于保障个人料的私隐。
    The Personal Data (Privacy) Ordinance aims to protect the individual's right to privacy with respect to personal data.
  • 私人筹措金的项目。
    a privately financed project.
  • 该办事处也管理私人助的奖学金,以便颁予学业成绩优异的学生。
    It also administers privately funded scholarships awarded on the basis of academic merit.
  • 该学院是一所私立院校,没有接受政府任何直接助。
    It is a privately-funded institution and does not receive any direct government subsidy.
  • (英国)掌玺大臣(无正式职务的深官员)
    Lord Privy Seal, ie the senior British government minister without official duties
  • (九)既须对于反对抗日的亲日派大地主大产阶级和主张抗日的英美派大地主大产阶级,加以区别;
    The pro-Japanese big landlords and big bourgeoisie who are against resistance must be distinguished from the pro-British and pro-American big landlords and big bourgeoisie who are for resistance;
  • 他们强迫工会接受有利于方的合同。
    They stuffed a pro– company contract down the union's throat.
  • 我必须提醒你的投很可能会失败。
    I must waken you to the probability of failure in your investment.
  • 从投中储备起来以备急需之用的产。
    capital held back from investment in order to meet probable or possible demands.
  • 他卖掉了他的商店,并将这笔收入投于计算机修理业。
    He selled his shop and invest the proceeds in a computer repair business.
  • 外商投企业取得的技术转让收入免征营业税。
    The proceeds from technology transfer by a foreign invested enterprise will be exempted from business tax.
  • 每次威廉把一笔房地产交易的收入再投于另一笔交易时,他的钱就赚得更多了--一事成功,事事顺利。
    Each time William reinvests the proceeds of one property deal in another one, he makes even money—but nothing succeeds like success.
  • 宣布了大学假日期间做工工的新规定。
    New regulations on the wages for holiday jobs in the college were proclaimed.
  • 负责报道白宫事务的深记者海伦·托马斯说,在布什夫妇结婚初期,布什非常喜欢参加晚会,劳拉设法劝说丈夫不要沉迷其中。在布什喝酒的问题上,劳拉更加坚决。她曾警告布什说:“要酒还是要我?”并以此使布什不再饮酒。
    " Veteran White House reporter Helen Thomas,referring to the period earlier in their marriage when Laura's influence stopped her husband's proclivity for partying,puts an even sharper point on Bush's drinking and once warned:" Jim Beam or me," and got him to stop drinking.
  • 对一些地方拖欠干部、政法干警、教师工的问题,有关地方政府务必采取有力措施,尽快加以解决。
    Local governments in those places that owe salaries to cadres, procurators, judicial and public security officers and teachers must take effective measures to solve this problem as soon as possible.
  • 对批量大、价值高、通用性强的物,主要依托物采购机构进行集中采购。
    High-value, large-quantity, general-purpose materials are procured in a concentrated way by relying mainly on the material procurement departments.
  • 后勤工作包括提供料,搞好图书馆,购置和供应器材、实验设备,建设中间工厂,也包括办好食堂、托儿所等等。
    Support services include supply of data, provision of good library facilities, procurement of materials and laboratory equipment, construction of experimental plants, and also operation of canteens and nurseries.
  • 香港积极参与上述三方面的工作,并由一九九六年起成为贸易及投委员会的副主席,在一九九五至一九九九年期间更担任该委员会属下政府采购专家小组的主席。
    The HKSAR participates actively in all three areas. The HKSAR has been a Vice-Chair of the Committee on Trade and Investment (CTI) since 1996, and was the Chair of the Government Procurement Experts Group under the CTI from 1995 to 1999.
  • 按支出项目分,中国国防费包括:人员生活费,主要用于军官、士兵、文职干部和职工的工、伙食、服装等;活动维持费,主要用于部队训练、工程设施建设及维护和日常消耗性支出;装备费,主要用于武器装备的科研、试验、采购、维修、运输和储存等。
    China's expenditure on national defense falls into the following categories: personnel expenses, mainly including pay, food and clothing of military and non-military personnel; costs for maintenance of activities, mainly including military training, construction and maintenance of facilities and running expenses; and costs for equipment, including research and experimentation, procurement, maintenance, transportation and storage.
  • 他希望筹集到金以便拍一部关於日本的影片。
    He hopes to find the money to produce a film about Japan.
  • 迄今,已出售约266800个单位予合格的家庭,其中84404个单位是根据私人参建计划兴建的。这项计划旨在运用私人机构的源兴建住宅单位,然后以较低廉的价格出售。
    About 266800 flats have so far been sold to eligible families. These include 84404 flats produced under the PSPS which makes use of the resources of the private sector to produce flats for sale at subsidised prices.
  • 大约5年前,一位名叫t-boneburnett的音乐制作人在翻阅这些档案料的时候第一次听到了这首歌。
    A record producer named T-Bone Burnett first heard it while looking through the archives about five years ago.
  • 在产业规模不断扩大的同时,电子产品的品种有所增加,质量不断提高,投类产品在产品结构中的比重首次超过消费类和元器件类,产品结构趋于合理。
    In parallel to the continuous growth in the industrial scale, the electronic products improved both in variety and quality. For the first time, the share of the investment products in the product mix exceeded that of consumption and component ones as a result of more rational product mix.
  • 单单本本身还不能构成生产力。
    Capital in itself cannot be productive.
  • 这些改变并未能使劳关系获得改善.
    The changes were not productive of better labour relations.
  • 他可以出售这种要求权,收回其本的等价物,然后可将其用于生产。
    This claim he can sell, and get back the equivalent of his capital, which he may afterwards employ productively.