中英惯用例句:
  • 我们吸外资,允许个体经济发展,不会影响以公有制经济为主体这一基本点。
    The policies of using foreign funds and allowing the private sector to expand will not weaken the predominant position of the public sector, which is a basic feature of the economy as a whole.
  • 利用tcp/ip协议通过web浏览器就能从web服务器发送和接信息。
    Information can be sent and received to and from the Web server using TCP/IP with a Web browser.
  • 除了在工厂做工之外,他还在周末当园丁以增加入。
    He supplements his wages from the factory by working as a gardener at weekends.
  • 这座大楼已被征作公共福利事业之用。
    The building was condemned for public welfare.
  • 到您信的时候她也在旁边,我们看信的时候都哭了。
    She was here when your letter came, and we wept together as we read it.
  • 他的飞行试验似乎是成功的,因为亨利国王八世到了勒尔帕先生的信。信中说,他已找到了飞行的秘密,请国王于4月1日在威斯敏斯特宫看他的飞行表演。
    It seems that his experiments were successful: King Henry VIII received a letter from Mr. Lirpa, in which he announced that he had finally solved the secret of flight. He asked the king to be present at a demonstration flight at Westminster on April l.
  • 今日已将下列物品装于“伦敦号”货轮,运到美国码头,以贵公司为货人,特此通知。
    We inform you that we have today send the goods to the american wharf addressed to you for shipment per m.s."London maru".
  • 今日已将下列物品装于“伦敦号”货轮,运到美国码头,以贵公司为货人,特此通知。
    we inform you that we have today sent the goods to the American wharf addressed to you for shipment per M. S. " London Maru ":
  • 小麦收割了吗?
    Has the wheat been cut?
  • 押罪犯后在3日以内通知罪犯家属,使其家属及时了解罪犯的去向。
    Within three days after a criminal is incarcerated, members of his or her family must be notified so that they promptly learn of his or her whereabouts.
  • 非法批准、使用的土地应当回,有关当事人拒不归还的,以非法占用土地论处。
    Whereas parties concerned refuse to return, the case shall be regarded as illegal occupation of land.
  • 在中国,平均每一医生负担人口数为649人,而中等入国家每一医生的平均负担数是2390人。
    In China, every doctor serves an average of 649 people whereas in medium-income countries the figure is 2,390.
  • 它吸了从垂死的辉格党中脱离出来的大部分人。
    It absorbed most of the dissenters from the dying Whig Party.
  • 我得把大家的产品集起来送给经理让他检查,可是接着他就把一切错误归咎于我。
    I have to collect everybody's work and take it to the manager while he goes through it, but he then makes me a whipping boy for any mistakes.
  • 政府认为采取新的税是安全的,但没有强有力的措施控制反对的局面。
    The government thought that it would be safe to introduce new taxes, but it was not strong enough t ride the whirlwind of opposition.
  • 她匆匆把杯子收走。
    She whisked the cups away.
  • 这封信的信人三年前就去世了
    A whole lot of sth as a whole and on the whole died three years ago.
  • “你看,我们不能再降价了,因为与批发商有协议,但我们可以免额外的送货费。”“说的也是。我这就开支票给你。”
    “Look! I can’t lower the price any further because of an agreement with the wholesalers. But we’ll forget about any extra charges for delivery.” “Fair enough. I’ll write you a cheque. ”
  • 受赠者,礼者某物被给出的人
    One to whom something is given.
  • 这出歌舞剧每售票须达30万元之巨,才能支相抵。
    The musical need a whopping $ 300,000 a week in ticket sales just to break even.
  • 就其在国民入中的份额而言,组织起来的股份是处于强大地位的。
    The organized interests are on a fairly good wicket as regards their share in the national income.
  • 入和消费之间的差距;富人与穷人之间很大的悬殊
    A gap between revenue and spending; the widening gap between rich and poor.
  • 人口调查数据表明,在劳动力大军中,高中辍学者的平均入是26207美元,而有专业本科学位的平均能挣127499美元。从统计数据可以看出,在多数的入相差极其悬殊的州,其教育程度上的差异要比那些入差距不大的州大得多。
    According to census data, high school dropouts in the work force earn an average of $ 26,207, while workers with a professional degree average $ 127,499. Census figures show that many of the states with the widest income gaps have greater diversity in education levels than states with smaller income gaps.
  • 同时为了符合假发制作的要求,所购的头发长度必须要达到1英尺。
    All hair must be 1 foot long to be fit for the wig.
  • 父亲把房子遗赠给我了, 把投资入遗赠给了妹妹.
    Father willed me the house and my sister the income from the investments.
  • 父亲把房子遗赠给我了,把投资入遗赠给了妹妹
    Father willed me the house and my sister the income from the investment
  • 太阳电视电子(总公司设在哥伦布市的连锁店)每股售价最低降到10美元。盘时又回涨至每股13美元,当天价格仍下降一元三角七分五。因此俄亥俄州这家公司一位分析师墨尔登昨天说,“大家突然对消费者电子工业感到不安。”
    "Everybody is suddenly getting the willies about the consumer electronics industry," Philip Muldoon, an analyst for the Ohio Company, said yesterday as the share price of Sun Television and Electronics, a chain based in Columbus, fell as low as $10, before rallying to close at $13, still down $1.375 for the day.
  • 国会再三地愿意被出版和电影行业买。
    Again and again, Congress has been willingly captured by the publishing and motion picture industries.
  • 威尔逊先生今年玉米成很好。
    Mr Wilson has had right smart of corn this year.
  • 伤收口了。
    The wound has healed.
  • 这些易碎的布林迪斯青铜雕像对于考古学家来说是个意外的获,对艺术史学家来说也是如此。
    The fragile Brindisi bronzes are a windfall for archaeologists and art historians alike.
  • 但是,最大的益可能来自将于下赛季启用的有1.85万个座位的体育馆。
    But the biggest windfall could come from the new 18,500-seat arena set to open next season.